Lorde - Hold No Grudge İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Lorde - Hold No Grudge İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Remember when we used to sing, baby
- Eskiden şarkı söylediğimizi hatırla bebeğim.
Up in your room, before your mother got home
- Annen eve gelmeden önce odanda.
There was a sound to our innocence
- Masumiyetimizin bir sesi vardı.
Our voices were lovers in the same band
- Seslerimiz aynı gruptaki sevgililerdi.
Now I'm unsure how they would sound, isn't it sad?
- Şimdi nasıl ses çıkaracaklarından emin değilim, üzücü değil mi?

Now that the oceans are waves and diamonds of blood
- Şimdi okyanuslar dalgalar ve kan elmasları
There's a new girl on your song
- Şarkında yeni bir kız var.
I didn't know that I could be replaced
- Değiştirilebileceğimi bilmiyordum.
Years ago, I tried to get a message to you
- Yıllar önce sana bir mesaj iletmeye çalıştım.
But I never heard back, I never heard back
- Ama hiç geri duymadım, hiç geri duymadım

Where did we go wrong?
- Nerede yanlış yaptık?
Our haven was always in a song
- Yok bizim hep bir şarkı vardı
But just when I go to close the gates
- Ama tam kapıları kapatmaya gittiğimde
Romantically, I realize that it isn't vain
- Romantik olarak, bunun boşuna olmadığını anlıyorum.

No I don't keep a list, can't hold a grudge
- Hayır liste tutmuyorum, kin tutamıyorum.
Don't you think that we both might have done some growing up
- Sence ikimiz de büyürken biraz şey yapmış olamaz mıyız?
Well, I know that some shit was said and done
- Bazı şeylerin söylendiğini ve yapıldığını biliyorum.
But it's such a different world now, I can't hate anyone
- Ama artık çok farklı bir dünya, kimseden nefret edemem.
Remember when we woke at dawn
- Şafakta uyandığımız zamanı hatırla.
Saw the silver sun in your old Citroën?
- Eski Citroën'inde Gümüş güneşi gördün mü?
And remember when we took them on?
- Onları üstlendiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
Stoners on the run, how the west was won
- Kaçak Stoners, Batı nasıl kazanıldı

Remember when we used to swim, baby
- Eskiden yüzdüğümüz zamanları hatırla bebeğim.
No one around, take off all our clothes
- Etrafta kimse yok, tüm kıyafetlerimizi çıkar
And in a clear cold we were born again
- Ve berrak bir soğukta yeniden doğduk
I used to count down to your birthday
- Eskiden doğum gününe kadar geri sayardım.
Now I'm not sure if it's June or July, isn't that sad?
- Şimdi Haziran mı Temmuz mu olduğundan emin değilim, bu üzücü değil mi?

Where did we go wrong?
- Nerede yanlış yaptık?
Our haven was always in a song
- Yok bizim hep bir şarkı vardı
But just when I go to close the gates
- Ama tam kapıları kapatmaya gittiğimde
Romantically, I realize that it isn't vain
- Romantik olarak, bunun boşuna olmadığını anlıyorum.

No I don't keep a list, can't hold a grudge (Hold a grudge)
- Hayır liste tutmuyorum, kin tutamıyorum (kin tut)
Don't you think that we both might have done some growing up
- Sence ikimiz de büyürken biraz şey yapmış olamaz mıyız?
Yeah, I know that some shit was said and done (Said and done)
- Evet, bazı şeylerin söylendiğini ve yapıldığını biliyorum (söylendi ve yapıldı)
But it's such a different world now, I can't hate anyone
- Ama artık çok farklı bir dünya, kimseden nefret edemem.
Remember when we woke at dawn
- Şafakta uyandığımız zamanı hatırla.
Saw the silver sun in your old Citroën?
- Eski Citroën'inde Gümüş güneşi gördün mü?
And remember when we took them on?
- Onları üstlendiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
Stoners on the run, how the west was won
- Kaçak Stoners, Batı nasıl kazanıldı

Acting my age, not my horoscope
- Yaşıma göre davranıyorum, burcuma göre değil.
Guess it's growing up
- Büyümek böyle bir şey sanırım
Now I'm sending you love and wishing you well wherever you are
- Şimdi sana sevgi yolluyorum ve nerede olursan ol iyi dileklerimi sunuyorum
Paylaş: