Luísa Sonza - penhasco. Portekizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Luísa Sonza - penhasco. Portekizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Sabia que a queda era grande
- Düşüşün büyük olduğunu biliyordum.
Mas tive que pular
- Ama atlamak zorunda kaldım
Queria que a gente fosse mais alto
- Daha uzun olmamızı istedim.
Quando segurei sua mão você soltou a minha
- Elini tuttuğumda benimkini bıraktın.
E ainda me empurrou do penhasco
- Ve hala beni uçurumdan itti

E te dizer te amo agora é mais estranho
- Ve seni sevdiğimi söyle şimdi daha garip
Estranho mesmo é te ver distante
- Seni uzak görmek bile garip
Botar o nosso amor numa estante
- Aşkımızı bir rafa koymak

Eu tive que desaprender a gostar tanto de você
- Seni bu kadar çok sevmeyi öğrenmek zorunda kaldım
Porque cê faz assim?
- Neden böyle yapıyorsun?
Não fala assim de mim
- Benim hakkımda böyle konuşma.

E eu sei que chora
- Ve ağladığını biliyorum
Não finge que não viveu toda nossa história
- Tüm tarihimizi yaşamamış gibi davranma.
Meu Deus eu pedi tanto pra não ir embora
- Tanrım, gitmemek için çok şey istedim.
Mas tenho que seguir meu caminho agora
- Ama şimdi kendi yoluma gitmeliyim.
E eu sei que chora
- Ve ağladığını biliyorum
Não finge que não viveu toda nossa história
- Tüm tarihimizi yaşamamış gibi davranma.
Meu Deus eu pedi tanto pra não ir embora
- Tanrım, gitmemek için çok şey istedim.
Mas tenho que seguir meu caminho agora
- Ama şimdi kendi yoluma gitmeliyim.

Cê sabe bem quem eu sou
- Kim olduğumu biliyorsun
Sabe que se chamar eu vou
- Eğer beni çağırırsanız gelirim
Cê sabe bem quem eu sou
- Kim olduğumu biliyorsun
Sabe que se me chamar eu vou
- Eğer beni çağırırsanız gelirim

E eu não sinto raiva, eu não sinto nada além
- Ve öfke hissetmiyorum, ötesinde bir şey hissetmiyorum
Do que você já sabe
- Zaten ne biliyorsun
E olha que cê sabe bem, meu bem
- Ve bak tadı ne kadar güzel, benim iyiliğim
O tanto que eu tentei
- Ne kadar denedim
E eu não sinto raiva, eu não sinto nada além
- Ve öfke hissetmiyorum, ötesinde bir şey hissetmiyorum
Do que você já sabe
- Zaten ne biliyorsun
E olha que cê sabe bem, meu bem
- Ve bak tadı ne kadar güzel, benim iyiliğim
O tanto que eu tentei
- Ne kadar denedim

Eu tive que desaprender a gostar tanto de você
- Seni bu kadar çok sevmeyi öğrenmek zorunda kaldım
Porque cê faz assim?
- Neden böyle yapıyorsun?
Não fala assim de mim
- Benim hakkımda böyle konuşma.

E eu sei que chora
- Ve ağladığını biliyorum
Mas tenho que seguir o meu caminho agora
- Ama şimdi kendi yoluma gitmeliyim.

E eu sei que chora
- Ve ağladığını biliyorum
Não finge que não viveu toda a nossa história
- Tüm tarihimizi yaşamamış gibi davranma.
Meu Deus eu pedi tanto pra não ir embora
- Tanrım, gitmemek için çok şey istedim.
Mas tenho que seguir meu caminho agora
- Ama şimdi kendi yoluma gitmeliyim.

Cê sabe bem quem eu sou
- Kim olduğumu biliyorsun
Sabe que se chamar eu vou
- Eğer beni çağırırsanız gelirim
Cê sabe bem quem eu sou
- Kim olduğumu biliyorsun
Sabe que se me chamar eu vou
- Eğer beni çağırırsanız gelirim


-
Paylaş: