Kategoriler
N Şarkı Sözleri Çevirileri

Night Skinny – Blessed İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Blessed per ogni mio fratello e
– Her kardeşim için kutsanmış ve
Blessed per ogni euro che spendo e
– Harcadığım her euro için kutsanmış ve
Nel chill con tutti i miei vizi
– Tüm kötü alışkanlıklarımla soğukta
I calici in vista e qualcuno nel mio letto a fare sex, sex
– Gözümdeki kadehler ve yatağımda İFX yapacak biri
Ah, feeling blessed
– Ah, kutsanmış hissetmek
Io e il mio amico un tempo ci spaccavamo le Tennent’s
– Arkadaşım ve ben Tennent’i parçalardık.
Ora che intorno ho gente che non so come si chiama
– Artık etrafımda insanlar olduğuna göre ne dendiğini bilmiyorum.
Giro rotto per strada e non torno da un mese a casa, ma fa niente
– Sokakta kırık bir yolculuk ve bir aydır eve gitmedim, ama sorun değil

Sto in giro che ho voglia di vivere
– Yaşamak istediğim yerdeyim.
Faccio un casino, ma dopo scoppio a ridere
– Ortalığı karıştırıyorum ama kahkahalar attıktan sonra
Ci penso ed è (Uh, uh-uh)
– Bunu düşünüyorum ve bu (Uh, uh-uh)
Proprio come se (Uh, uh-uh)
– Tıpkı (Uh, uh-uh)
Fossi ancora un bambino che ha voglia di vivere
– Hala yaşamak isteyen bir çocuktum.
Fino al mattino per strada a riscoprire ogni mio limite
– Her sınırımı yeniden keşfetmek için sabaha kadar sokakta
(Uh, uh-uh, sono fuori di me)
– (Uh, uh-uh, kendimin yanındayım)
(Uh, uh-uh)
– (Uh, uh-uh)

E siamo bravi a fare il panico, panico, panico
– Ve paniklemekte, paniklemekte, paniklemekte iyiyiz
A ritornare a casa sempre insieme alla luna (La luna)
– Her zaman ay ile eve dönmek için (ay)
Ma non ci manca niente (Non ci manca niente)
– Ama hiçbir şeyimiz yok (hiçbir şeyimiz yok)
Quindi I’m feeling blessed (Feeling blessed)
– Kendimi kutsanmış hissediyorum.
E ieri ho fatto il panico, panico, panico (Panico)
– Ve dün panikledim, panikledim, panikledim (panik)
Ed ho bevuto fino a farti avere paura (Paura)
– Ve sen korkana kadar içtim.
Ma tanto c’è la mia gente (Tanto c’è la mia gente)
– Ama benim halkım çok fazla (benim halkım çok fazla)
Quindi I’m feeling blessed (I’m feeling blessed)
– Kendimi kutsanmış hissediyorum.

Blessed per ognuno che mi sta accanto
– Etrafımdaki herkes için kutsanmış
Non scrivo più a quella perché ho già bisogno di altro
– Artık buna yazmıyorum çünkü daha fazlasına ihtiyacım var.
Ma comunque rimango
– Ama yine de kalıyorum
Con gli stessi cinque chiusi in un parcheggio in piena notte a fare qualche danno
– Gecenin bir yarısı bir otoparkta kilitli aynı beş ile biraz zarar vermek için
Baby, stiamo evitando ‘sti miei mayday
– Bab Bab
Quando non lo siamo, ma diciamo che è okay
– Olmadığımız zaman, ama OCA Tamam diyoruz
O forse son solo io e tu lo sei
– Ya da belki sadece ben ve sen varız
Uh-uh, uh-uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh-uh
Non so più ciò che mi rianima quando mi, uh
– Artık beni neyin canlandırdığını bilmiyorum.
Quando mi sento troppo giù
– Kendimi çok üzgün hissettiğimde
Mi dicono: “C’hai troppo animo, animo, animo”
– Bana diyorlar ki: “çok fazla ruhun, Ruhun, Ruhun var.”
“Dovresti far le cose senza pensarci più, fra'”
– “Bir daha düşünmeden bir şeyler yapmalısın, kardeşim.”
Ma sono nel mio mood
– Ama keyfim yerinde
Non mi frega del tuo
– Seninki umurumda değil.

E siamo bravi a fare il panico, panico, panico (Mhm-mhm)
– Ve panik yapmakta, panik yapmakta, panik yapmakta iyiyiz (Mhm-mhm)
A ritornare a casa sempre insieme alla luna (La luna)
– Her zaman ay ile eve dönmek için (ay)
Ma non ci manca niente (Non ci manca niente)
– Ama hiçbir şeyimiz yok (hiçbir şeyimiz yok)
Quindi I’m feeling blessed (Feeling blessed)
– Kendimi kutsanmış hissediyorum.
E ieri ho fatto il panico, panico, panico (Panico)
– Ve dün panikledim, panikledim, panikledim (panik)
Ed ho bevuto fino a farti avere paura (Paura)
– Ve sen korkana kadar içtim.
Ma tanto c’è la mia gente (Tanto c’è la mia gente)
– Ama benim halkım çok fazla (benim halkım çok fazla)
Quindi I’m feeling blessed (I’m feeling blessed)
– Kendimi kutsanmış hissediyorum.

Dormo in letti diversi da due mesi
– İki aydır farklı yataklarda uyuyorum.
Sto molto meglio, credimi
– Çok daha iyiyim, inan bana
E questa notte esco e torno a casa che (Uh, uh-uh)
– Ve bu gece dışarı çıkıp eve geliyorum (Uh, uh-uh)
Sono fuori di me (Uh, uh-uh)
– Yanındayım (Uh, uh-uh)
Sono fuori di me, anfetamine
– Kendimin yanındayım, amfetaminler
Mille idee che neanche Steven Spielberg
– Steven Spielberg’in bile binlerce fikri
Stasera sto a Parigi, nessuno fermi il film (Uh, uh-uh)
– Bu gece Paris’teyim, kimse filmi durdurmuyor (Uh, uh-uh)
Vogliono tutti fare questa vita, amore, questa è vita
– Hepsi bu hayatı yapmak istiyor, aşk, bu hayat
Sono fuori di me, anfetamine
– Kendimin yanındayım, amfetaminler
Mille idee che neanche Steven Spielberg
– Steven Spielberg’in bile binlerce fikri
Stasera sto a Parigi, nessuno fermi il film (Uh, uh-uh)
– Bu gece Paris’teyim, kimse filmi durdurmuyor (Uh, uh-uh)
Vogliono tutti fare questa vita, amore, questa è vita
– Hepsi bu hayatı yapmak istiyor, aşk, bu hayat