Kategoriler
N Şarkı Sözleri Çevirileri

NLE Choppa – In The UK İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ayy (Shout out my boy, Diito), nigga, come on, let’s do it
– Ayy (Oğlum Diito’ya bağır), zenci, hadi, hadi yapalım
Yeah, ayy (Crud), ayy, ayy, ayy
– Evet, ayy (Crud), ayy, ayy, ayy

I’m in the UK, no blicky (Muad)
– Birleşik Krallık’tayım, blicky yok (Muad)
But the knife on me if shit get sticky, yeah (Brr)
– Ama bok yapışırsa üzerimdeki bıçak, evet (Brr)
Still slide if it’s risky
– Riskli ise yine de kaydırın
Put the dick on the Glock, leave him pissy (Brr)
– Aletini Glock’a koy, onu sinirlendir (Brr)
Cut to the face, buck fifty
– Yüzünü kes, elli dolar
One to the neck, give lil’ bruv hickeys (Brr)
– Biri boynuna, lil ‘bruv hickeys’i ver (Brr)
Run away, do him like Ricky (Come here)
– Kaç, onu Ricky gibi yap (Buraya gel)
Run shit down (Come here), better run away quickly (Brr)
– Aşağı koş (Buraya gel), çabuk kaçsan iyi olur (Brr)
Tap in when I’m in your city
– Ben senin şehrindeyken gir içeri.
I’m a top boy, tell ’em get up with me, yeah (Get up with me)
– Ben üst düzey bir çocuğum, söyle benimle kalksınlar, evet (Kalk benimle)
Anywhere, any day, ¡ándale!
– Her yerde, her gün, ¡ándale!
I’ma have me about a few killers with me, yeah (A few killers with me)
– Yanımda birkaç katil var, evet (Yanımda birkaç katil)
Spin on the block, get dizzy
– Blokta dön, başım dönüyor.
Spin on my block then you must be silly (Must be stupid)
– Bloğumda dön o zaman aptal olmalısın (Aptal olmalısın)
Spin the block ’til we leave him drippin’
– Onu damlatana kadar bloğu çevir.
Even overseas, I’m Grape Street crippin’ (Ooh-woo)
– Denizaşırı ülkelerde bile, Üzüm Sokağı’nda ağlıyorum (Ooh-woo)

You know your man’s not hot
– Erkeğinin seksi olmadığını biliyorsun.
How you gon’ run from a dot-dot-dot? (Brr-brr-brr)
– Nokta-nokta-noktadan nasıl kaçacaksın? (Brr-brr-brr)
Spin the block at three o’clock (Three)
– Bloğu saat üçte döndürün (Üç)
I’ma link him until he drop (Until he drop)
– Düşene kadar onu bağlayacağım (Düşene kadar)
No opp can get no love, he’s not my kind, he’s not my bruv (Not my bruv)
– Hiçbir opp aşkı alamaz, o benim türüm değil, o benim kardeşim değil (Kardeşim değil)
High as a kite, never sober
– Uçurtma kadar yüksek, asla ayılma
Back up, back up ‘fore you get poked up (Poked up)
– Geri çekil, dürtülmeden önce geri çekil.

NLE, Jamie Oliver, shit ain’t sweet (Ain’t sweet)
– NLE, Jamie Oliver, bok tatlı değil (tatlı değil)
I ain’t never do no trick or treats (Treats)
– Asla hile ya da muamele yapmam (İkramlar)
Leave a nigga body wrapped up in the sheets (Grr)
– Çarşaflara sarılmış bir zenci cesedi bırakın (Grr)
White chalk (Grr), yellow tape, all in the street (Grr)
– Beyaz tebeşir (Grr), sarı bant, hepsi sokakta (Grr)
Sherlock Holmes gon’ have to come see (Come see)
– Sherlock Holmes gelip görmeli (Gel gör)
How he gon’ solve this mystery? (Mystery)
– Nasıl bu gizemi çözmek gon mu? (Gizemli)
Your momma in misery (Come)
– Annen sefalet içinde (Gel)
My momma vistin’ me (Come)
– Annem beni ziyaret ediyor (Gel)
I fucked your bitch even though she clapped
– Alkışlamasına rağmen orospunu siktim.
But her ass fat, so I made it clap
– Ama kıçı şişmandı, ben de alkışlattım.
I don’t know you, homie, I ain’t givin’ no dap (Givin’ no dap)
– Seni tanımıyorum dostum, ben dap vermeyeceğim (dap vermeyeceğim)
Only hand you get from me is slap (Grr)
– Benden aldığın tek el tokat (Grr)
If a nigga play with me, I’ma be like Shamima
– Eğer bir zenci benimle oynarsa, Shamima gibi olurum.
I ain’t never gon’ make it back (Never gon’ make it)
– Asla geri dönemeyeceğim (Asla başaramayacağım)
Link him, snuff him, stab him and that’s on that (That’s on that)
– (O)ona Link, ona enfiye, onu bıçaklayıp o var
Boris Johnson, a nonce, my bitch like Beyoncé (Beyoncé)
– Boris Johnson, bir nonce, Beyoncé gibi kaltağım (Beyoncé)
Keep a K like Kanye, might sneak in the UK (UK)
– Kanye gibi bir K tutun, İngiltere’ye gizlice girebilir (İngiltere)
My house look lit like the Buckingham Palace
– Evim Buckingham Sarayı gibi aydınlatılmış görünüyor.
I stand over him, give a fuck about it (Give a fuck about it)
– Önünde ayakta duruyor, (bunu sikine bile)bu konuda umurunda
What it is to me? Just another body
– Şimdi ne olacak? Sadece başka bir ceset
What it is to you? Your folks dyin’
– Sana ne oluyor? Ailen ölüyor.

I’m in the UK, no blicky
– Birleşik Krallık’tayım, blicky yok
But the knife on me if shit get sticky, yeah (Brr)
– Ama bok yapışırsa üzerimdeki bıçak, evet (Brr)
Still slide if it’s risky
– Riskli ise yine de kaydırın
Put the dick on the Glock, leave him pissy (Brr)
– Aletini Glock’a koy, onu sinirlendir (Brr)
Cut to the face, buck fifty
– Yüzünü kes, elli dolar
One to the neck, give lil’ bruv hickeys (Brr)
– Biri boynuna, lil ‘bruv hickeys’i ver (Brr)
Run away, do him like Ricky (Come here)
– Kaç, onu Ricky gibi yap (Buraya gel)
Run shit down (Come here), better run away quickly (Brr)
– Aşağı koş (Buraya gel), çabuk kaçsan iyi olur (Brr)
Tap in when I’m in your city
– Ben senin şehrindeyken gir içeri.
I’m a top boy, tell ’em get up with me, yeah (Get up with me)
– Ben üst düzey bir çocuğum, söyle benimle kalksınlar, evet (Kalk benimle)
Anywhere, any day, ¡ándale!
– Her yerde, her gün, ¡ándale!
I’ma have me about a few killers with me (A few killers with me)
– Yanımda birkaç katil var (yanımda birkaç katil)
Spin on the block, get dizzy
– Blokta dön, başım dönüyor.
Spin on my block then you must be silly (Must be stupid)
– Bloğumda dön o zaman aptal olmalısın (Aptal olmalısın)
Spin the block ’til we leave him drippin’
– Onu damlatana kadar bloğu çevir.
Even overseas, I’m Grape street crippin’ (Ooh-woo)
– Denizaşırı ülkelerde bile, Üzüm sokağı’nda ağlıyorum (Ooh-woo)

Mans not hot
– Mans sıcak değil
Even overseas, I’m Grape street crippin’ (Brr-brr-brr)
– Denizaşırı ülkelerde bile, Üzüm sokağı’ndayım (Brr-brr-brr)
Three o’clock (Ayy, three)
– Saat üç (Ayy, üç)
Even overseas, I’m daily droppin’ (Daily droppin’)
– Denizaşırı ülkelerde bile, günlük droppin’im (Günlük droppin’)
No love
– Aşk yok
Even overseas, I’m Grape street crippin’ (He’s not my bruv)
– Denizaşırı ülkelerde bile, Üzüm sokağı’nda ağlıyorum (O benim kardeşim değil).
Never sober
– Asla ayılma
Even over—, ‘fore you get poked up (Poked up)
– Aşırı bile olsa, ‘dürtülmeden önce (Dürtülmeden önce)

You know your mans not hot
– Erkeğinin ateşli olmadığını biliyorsun.
How you gon’ run from a dot-dot-dot? (Trick or treats)
– Nokta-nokta-noktadan nasıl kaçacaksın? (Hile veya ikramlar)
Spin the block at three o’clock (The sheets)
– Bloğu saat üçte döndürün (Sayfalar)
I’ma link him until he drop (All in the streets)
– Düşene kadar onu bağlayacağım (Hepsi sokaklarda)
No opp can get no love, he’s not my kind, he’s not my bruv (Mystery)
– Hiçbir opp aşkı alamaz, o benim türüm değil, o benim kardeşim değil (Gizem)
High as a kite, never sober
– Uçurtma kadar yüksek, asla ayılma
Back up, back up ‘fore you get poked up (Get poked up)
– Geri çekil, dürtülmeden önce geri çekil (Dürtülmeden önce)

‘Fore you get poked up (‘Fore you get poked up)
– Dürtülmeden önce (Dürtülmeden önce)
Back up, back up ‘fore you get poked up (‘Fore you get poked up)
– Geri çekil, geri çekil ‘dürtülmeden önce (‘Dürtülmeden önce)
Get poked up (Get poked up)
– Dürtülmek (Dürtülmek)
Back up, back up ‘fore you get poked up (Get poked up)
– Geri çekil, dürtülmeden önce geri çekil (Dürtülmeden önce)