Kategoriler
O Şarkı Sözleri Çevirileri

Oxxxymiron – Пантеллерия (Pantelleria) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Listen, man
– Listen, man

Звёзды над Пантеллерией
– Pantelleria’nın üzerindeki yıldızlar
И над Дриадом спят, а на Медине
– Ve Driad’ın üzerinde, Medine’de uyurlar
От всего мира сквозь балдахин
– Tüm dünyadan gölgelik ile
Они мерцают, как глаза твои ночные
– Gece gözlerin gibi titriyorlar
Планетарии посреди пустыни
– Çölün ortasındaki planetaryumlar
Ночные облака висят лепниной
– Gece bulutları sıva ile asılır
Напоминая нам старых квартир ампир
– Bize eski imparatorluk dairelerini hatırlatarak
Той сталинской высотки, где мы жили
– Yaşadığımız Stalin’in gökdeleni

Дерево растёт глубоко, знай
– Ağaç derin büyür, bil ki
Трепетные воды — дорогой клад
– Titreyen sular pahalı bir hazinedir
Дерево цветёт и подаёт знак
– Ağaç çiçek açar ve bir işaret verir
Бережно питает и ведёт вдаль
– Dikkatle besler ve mesafeye götürür
Будто я мозаика под листвой (Мозаика под листвой)
– Sanki yaprakların altındaki mozaikmişim gibi (Yaprakların altındaki mozaik)
Заброшенный парк из череды снов (Заброшенный парк из череды снов)
– Terk edilmiş rüya dizisinden park (Terk edilmiş rüya dizisinden park)
Пусть тебя всегда будет хранить твой
– Seni her zaman senin için saklasın
Спецотряд бродящих у воды львов
– Suda dolaşan aslanların özel kuvvetleri
В дни, когда слякоть пускает бит
– Slush’un bitmesine izin verdiği günlerde
На нём Капри с Амальфи
– Üzerinde Amalfi ile birlikte Capri var
Атлас и Альпы, далёкие маяки
– Atlas ve Alpler, uzak deniz fenerleri
Ленивое лето во внутреннем дворе
– Avluda tembel yaz
Это не куплет — это оберег
– Bu bir ayet değil, bir tılsımdır

Звёзды над Пантеллерией
– Pantelleria’nın üzerindeki yıldızlar
И над Риадом спят, и на Медине
– Riad’ın üzerinde ve Medine’de uyurlar
Благословили твои шаги в пути
– Yolculuğundaki adımlarını kutsadı
Глядя из-под платка Девы Марии
– Bakire Meryem’in başörtüsünün altından bakmak
Виноград, финики, гранаты и фиги
– Üzüm, hurma, nar ve incir
Вне твоей красоты, горче полыни
– Güzelliğin dışında, pelin ağacından daha acı
Как заявил нам пьяный хасид
– Sarhoş Hasid’in bize söylediği gibi
Скрутив на следующий год в Иерусалиме
– Gelecek yıl Kudüs’te dönerek

Мрак, над Африкой луна
– Karanlıklar, Afrika’nın üzerinde ay
Даже в театре военных действий взят антракт
– Savaş tiyatrosunda bile bir ara alınır
Ты у врат в парк, глянь – там
– Parkın kapısındasın, şuraya bak
Гуляет с Мажорелем Жаком Ив-Сен Лоран
– Majorelle Jacques Yves-Saint Laurent ile yürüyor
Они петляют арками
– Kemerleri çevreliyorlar
И трав гравий под ногами скрипит в такт
– Ve ayaklarının altındaki çim çakılları ritmine gıcırdıyor
Магриб похрапывает, и циферблат — тик-так
– Maghrib patlar ve kadran tik taktırır
И синева такая, в ней моргая лепестками, цветы спят
– Ve mavidir, içinde yaprakları yanıp söner, çiçekler uyur
Керамикой и мрамором крыт сад
– Bahçe seramik ve mermerle kaplıdır
Терновником и лавром увит след
– Bir diken ve bir defne ile bir iz kaybolur
На пальму приземляется птица
– Palmiye ağacına bir kuş iner
Зеркально отражаясь, сидит лев
– Aynaya bakarken aslan oturuyor
Они патрулируют периметр сна
– Uykunun çevresini devriye geziyorlar
Пока в тебе дремлют силы
– İçinizdeki güçler uyurken
Дай расти им, холод спадёт, испарится
– Bırak büyümelerine izin ver, soğuk düşecek, buharlaşacak
Над переулками. Зря впереди весна
– Sokakların üstünde. Baharın önünde boşuna
Если город сходит с ума, значит солнце скоро взойдёт
– Şehir çıldırırsa, güneş yakında doğacak demektir
А до тех пор
– O zamana kadar

Звёзды над Пантеллерией
– Pantelleria’nın üzerindeki yıldızlar
И над риадом спят, а на Медине
– Riad’ın üzerinde ve Medine’de uyuyorlar
От всего мира сквозь балдахин
– Tüm dünyadan gölgelik ile
Они мерцают, как глаза твои ночные
– Gece gözlerin gibi titriyorlar
Виноград, финики, гранаты и фиги
– Üzüm, hurma, nar ve incir
Вне твоей красоты, горче полыни
– Güzelliğin dışında, pelin ağacından daha acı
Как муэдзину сказал раввин:
– Müezzin’e hahamın söylediği gibi:
“Гляди, какие звёзды над Пантеллерией”
– “Panteller’in üzerindeki yıldızlara bak”