Oxxxymiron - Улет (Fly Away) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Oxxxymiron - Улет (Fly Away) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Так вышло, меня познакомили с тобой так давно
- Öyle oldu, seninle çok uzun zaman önce tanışmıştım
Мы детьми были в песочнице одной
- Biz çocukken kum havuzundaydık, yalnızdık
Коротышками вечно неразлучными
- Sonsuza dek ayrılmaz olan kısa adamlar
Другом никудышным не родился я, обучен был
- Ben değersiz bir arkadaş olarak doğmadım, eğitildim
Это началось с улыбки и смешка в твою сторону
- Bu bir gülümsemeyle başladı ve sana doğru bir gülüşle başladı
А может быть с ехидного стишка, ты сжалась поневоле
- Ya da belki de iğrenç bir şiirden, isteksizce sıkıldın
Тогда поменялось в миг всё
- Sonra her şey bir anda değişti
Ведь я видел твою боль, но за тебя не заступился
- Çünkü ben senin acını gördüm, ama senin için şefaat etmedim
Ты не стала копить злость и придумывать месть
- Öfkeni biriktirmedin ve intikam almaya başlamadın
Простила в спину гвоздь, меня принимала как есть
- Sırtımdaki çiviyi affetti, beni olduğu gibi kabul etti
Но безусловную любовь мне было не понять
- Ama koşulsuz sevgiyi anlamamıştım
И я стал презирать её, вместо собственного предательства
- Ve kendi ihanetimi yerine onu küçümsemeye başladım
Я стеснялся тебя, я стыдился тебя
- Senden utanıyordum, senden utanıyordum
На людях, но с тобой ложился исправно под одеяло
- Halka açık yerlerde, ama seninle birlikte düzgün bir şekilde battaniyenin altına yattım
Ведь мне так было удобно - ты всегда под рукой
- Sonuçta, benim için çok rahattı - sen her zaman elimdesin
Но безропотная покорность была как немой укор
- Ama zahmetli itaat, dilsiz bir kınama gibiydi
Я мстил за неё при всех, удивляясь себе
- Herkesin önünde onun intikamını aldım, kendime şaşıyorum
Если поднимали на смех тебя, я смеялся сильней
- Eğer seni güldürüyorlarsa, daha çok güldüm
Для того, чтоб им доказать, мы с тобою раздельно
- Onlara kanıtlamak için, seninle ben ayrıyız
Сколько тебя не цепляй — меня не особо заденет
- Seni ne kadar tutmazsan, bana pek zarar gelmeyecek

Я был не прав, честно, без "но"
- Dürüst olmak gerekirse, "ama" olmadan yanıldım.
Последний шанс - это просто письмо
- Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
- Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
- Sensiz kenar, uçup gidiyorsun
Я был не прав, честно, без "но"
- Dürüst olmak gerekirse, "ama" olmadan yanıldım.
Последний шанс - это просто письмо
- Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
- Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
- Sensiz kenar, uçup gidiyorsun

Годы шли, меня так бесило, что ты
- Yıllar geçti, senden o kadar sinirlendim ki
Неуклюжая, я привил тебе чувство вины
- Sakar, sana suçluluk duygusu aşıladım
Убедил, что ты нелепая, и ты поверила
- Senin gülünç olduğuna ikna ettin ve sen de inandın
Я сравнивал тебя с другими и всё требовал
- Seni başkalarıyla karşılaştırdım ve her şeyi talep ettim
Требовал, требовал, все твои жалобы — мимо
- Talep ettim, talep ettim, tüm şikayetleriniz geçti
Сердито курил, и ты дышала моим дымом
- Öfkeyle sigara içiyordun ve dumanımı soluyordun
За пустяки оставлял тебя взаперти, синий
- Hiçbir şey için seni kilitli bıraktım, mavi
Оставлял на тебе синяки
- Sana morluklar bıraktım
Я себя бессердечием подначивал
- Kendimi kalpsizlikle görevlendirdim
Мучал, истощал, изувечивал и подтачивал тебя
- Sana işkence etti, süzüldü, sakatlandı ve eziyet etti
Я пытался было менять
- Değiştirmeye çalıştım
Но там, где нет любви, только силой не повлиять
- Ama sevginin olmadığı yerde, sadece zorla etkilenmeyecek bir şey yoktur
Я смотрю на тебя, и я вижу силу и боль
- Sana bakıyorum ve güç ve acıyı görüyorum
И говорю: "спасибо, я жив, пока ты со мной"
- Ve dedim ki, "Teşekkür ederim, sen benimleyken ben hayattayım"
А если не уверена, кто здесь адресат
- Ve eğer muhatabın kim olduğundan emin değilseniz
Прочти название в зеркале и перелистай
- Aynadaki ismi oku ve çevir

Я был не прав, честно, без "но"
- Dürüst olmak gerekirse, "ama" olmadan yanıldım.
Последний шанс - это просто письмо
- Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
- Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
- Sensiz kenar, uçup gidiyorsun
Я был не прав, честно, без "но"
- Dürüst olmak gerekirse, "ama" olmadan yanıldım.
Последний шанс - это просто письмо
- Son şans sadece bir mektup
Чтобы сказать: этот поезд уйдет
- Söylemek gerekirse, bu tren gidecek
Без тебя край, ты просто улет
- Sensiz kenar, uçup gidiyorsun
Paylaş: