P Steve Officiel - Bonita Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Umh umh
- Umh umh
Umh umh
- Umh umh
Umh umh (elle a fait de moi)
- Umh umh (beni o yaptı)
Fais-moi un signe, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bana bir işaret ver bebeğim.
Je serai là et ce jusqu'à la mort
- Ölene kadar orada olacağım.
Fais-moi un signe, bébé fais-moi un signe
- Bana bir işaret ver bebeğim bana bir işaret ver
Même quand tu dors, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bebeğim uyurken bile
Hé ! regarde-moi (aah)
- Hey! bana bak (aah)
Tu sais très bien qu'il y’a que moi qui t’contemplera (ouais)
- Seni düşünecek sadece benim olduğunu çok iyi biliyorsun (evet).
J'ferai tout pour toi tu sais déjà (déjà)
- Senin için her şeyi yapacağım zaten biliyorsun (zaten)
Je n'voudrai pas être loin de toi (Umh umh)
- Senden uzak olmak istemiyorum (Umh umh)
Trop de love
- Çok fazla aşk
Bébé il y a trop de love (lova)
- Bebeğim çok fazla aşk var (lova)
J'veux de toi pour que ma vie soit rose
- Hayatımı pembeye çevirmeni istiyorum.
J’pourrai pas la faire tout seul
- Bunu tek başıma yapamayacağım.
J'veux être avec toi jusqu’au linceul (Miya)
- Kefene kadar seninle olmak istiyorum (Miya)
Dis-moi ce que t’aimes (ouais)
- Bana neyi sevdiğini söyle (evet)
Et je le ferai (ouais)
- Ve yapacağım (evet)
Une vie de bohème toutes les couleurs comme fête foraine (Bana)
- Lunapark gibi renklerle dolu bohem bir hayat (Bana)
J’ai la couronne du roi et toi t'as celle de la reine (Bonita)
- Benim kral tacım var, senin de kraliçen (Bonita) var.
Je me battrai pour dans l’arène (baya ba ma)
- Arenada savaşacağım (baya ba ma)
J’ai mal au cœur des fois
- Kalbim bazen ağrıyor
Je sais que mes blessures tu les soigneras
- Yaralarımı iyileştireceğini biliyorum.
Entre toi et moi ouais c’est trop fluide
- Aramızda kalsın evet çok akıcı
Quand je suis avec toi j'suis dans l'vide
- Seninleyken boşluktayım
Eh pour toi je quitte la street
- Senin için sokaktan ayrılıyorum.
Mon cœur a fini par céder
- Kalbim sonunda pes etti.
Mais t'inquiète babe ça va
- Ama endişelenme bebeğim sorun değil
Bonita
- Bonita
Et quoi que les gens disent
- Ve insanlar ne derse desin
Ne les écoute pas! Hablame!
- Onları dinleme! Hablame!
Mon seul repère c'est toi
- Tek dönüm noktam sensin.
Bonita
- Bonita
J'adore tes petits mots, surtout quand tu m'appelles bébé
- Küçük sözlerini seviyorum, özellikle de bana bebek dediğinde.
Des fois c'est Cariño ou mon petit Bene Bene
- Bazen Cariño ya da benim küçük Bene Bene
Contempler ton sourire
- Gülüşünü düşünmek
Et ainsi va la vie
- Ve hayat da öyle
J'ai voulu t'annoncer mais j'ai paniqué
- Sana söylemek istedim ama panikledim.
Eh ! dès ce soir je ferai de toi ma fiancée
- Hey! bu geceden itibaren seni gelinim yapacağım.
Le jour d'après tu seras légalisée
- Ertesi gün yasallaştırılacaksın.
Laisse les jaloux dans le même panier (même panier)
- Kıskançlığı aynı sepette bırakın (aynı sepet)
Laisse-moi te couvrir de roses
- Seni güllerle örtmeme izin ver.
Dans un hôtel à Paris (ah)
- Paris'te bir otelde (ah)
Une lune de miel
- Balayı
Allez fais tes valises
- Hadi bavullarını topla
Oui t'es ma beauté
- Evet sen benim güzelliğimsin
Sur toi j'peux me fier sans hésiter (ah, ah)
- Tereddüt etmeden sana güvenebilirim (ah, ah)
Bailando (bailando)
- Bailando (bailando)
Te quiero (te quiero)
- (Te quiero)Te quiero
Mirame (mira)
- Mirame (mira)
Dímelo
- Dímelo
Eh pour toi je quitte la street
- Senin için sokaktan ayrılıyorum.
Mon cœur a fini par céder
- Kalbim sonunda pes etti.
Mais t'inquiète babe ça va
- Ama endişelenme bebeğim sorun değil
Bonita
- Bonita
Et quoi que les gens disent
- Ve insanlar ne derse desin
Ne les écoute pas! Hablame!
- Onları dinleme! Hablame!
Mon seul repère c'est toi
- Tek dönüm noktam sensin.
Bonita
- Bonita
2x
- [Köprü] 2x
Fais-moi un signe, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bana bir işaret ver bebeğim.
Je serai là et ce jusqu'à la mort
- Ölene kadar orada olacağım.
Fais-moi un signe, bébé fais-moi un signe
- Bana bir işaret ver bebeğim bana bir işaret ver
Même quand tu dors, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bebeğim uyurken bile
Eh pour toi je quitte la street
- Senin için sokaktan ayrılıyorum.
Mon cœur a fini par céder
- Kalbim sonunda pes etti.
Mais t'inquiète babe ça va
- Ama endişelenme bebeğim sorun değil
Bonita
- Bonita
Et quoi que les gens disent
- Ve insanlar ne derse desin
Ne les écoute pas! Hablame!
- Onları dinleme! Hablame!
Mon seul repère c'est toi
- Tek dönüm noktam sensin.
Bonita
- Bonita
- Umh umh
Umh umh
- Umh umh
Umh umh (elle a fait de moi)
- Umh umh (beni o yaptı)
Fais-moi un signe, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bana bir işaret ver bebeğim.
Je serai là et ce jusqu'à la mort
- Ölene kadar orada olacağım.
Fais-moi un signe, bébé fais-moi un signe
- Bana bir işaret ver bebeğim bana bir işaret ver
Même quand tu dors, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bebeğim uyurken bile
Hé ! regarde-moi (aah)
- Hey! bana bak (aah)
Tu sais très bien qu'il y’a que moi qui t’contemplera (ouais)
- Seni düşünecek sadece benim olduğunu çok iyi biliyorsun (evet).
J'ferai tout pour toi tu sais déjà (déjà)
- Senin için her şeyi yapacağım zaten biliyorsun (zaten)
Je n'voudrai pas être loin de toi (Umh umh)
- Senden uzak olmak istemiyorum (Umh umh)
Trop de love
- Çok fazla aşk
Bébé il y a trop de love (lova)
- Bebeğim çok fazla aşk var (lova)
J'veux de toi pour que ma vie soit rose
- Hayatımı pembeye çevirmeni istiyorum.
J’pourrai pas la faire tout seul
- Bunu tek başıma yapamayacağım.
J'veux être avec toi jusqu’au linceul (Miya)
- Kefene kadar seninle olmak istiyorum (Miya)
Dis-moi ce que t’aimes (ouais)
- Bana neyi sevdiğini söyle (evet)
Et je le ferai (ouais)
- Ve yapacağım (evet)
Une vie de bohème toutes les couleurs comme fête foraine (Bana)
- Lunapark gibi renklerle dolu bohem bir hayat (Bana)
J’ai la couronne du roi et toi t'as celle de la reine (Bonita)
- Benim kral tacım var, senin de kraliçen (Bonita) var.
Je me battrai pour dans l’arène (baya ba ma)
- Arenada savaşacağım (baya ba ma)
J’ai mal au cœur des fois
- Kalbim bazen ağrıyor
Je sais que mes blessures tu les soigneras
- Yaralarımı iyileştireceğini biliyorum.
Entre toi et moi ouais c’est trop fluide
- Aramızda kalsın evet çok akıcı
Quand je suis avec toi j'suis dans l'vide
- Seninleyken boşluktayım
Eh pour toi je quitte la street
- Senin için sokaktan ayrılıyorum.
Mon cœur a fini par céder
- Kalbim sonunda pes etti.
Mais t'inquiète babe ça va
- Ama endişelenme bebeğim sorun değil
Bonita
- Bonita
Et quoi que les gens disent
- Ve insanlar ne derse desin
Ne les écoute pas! Hablame!
- Onları dinleme! Hablame!
Mon seul repère c'est toi
- Tek dönüm noktam sensin.
Bonita
- Bonita
J'adore tes petits mots, surtout quand tu m'appelles bébé
- Küçük sözlerini seviyorum, özellikle de bana bebek dediğinde.
Des fois c'est Cariño ou mon petit Bene Bene
- Bazen Cariño ya da benim küçük Bene Bene
Contempler ton sourire
- Gülüşünü düşünmek
Et ainsi va la vie
- Ve hayat da öyle
J'ai voulu t'annoncer mais j'ai paniqué
- Sana söylemek istedim ama panikledim.
Eh ! dès ce soir je ferai de toi ma fiancée
- Hey! bu geceden itibaren seni gelinim yapacağım.
Le jour d'après tu seras légalisée
- Ertesi gün yasallaştırılacaksın.
Laisse les jaloux dans le même panier (même panier)
- Kıskançlığı aynı sepette bırakın (aynı sepet)
Laisse-moi te couvrir de roses
- Seni güllerle örtmeme izin ver.
Dans un hôtel à Paris (ah)
- Paris'te bir otelde (ah)
Une lune de miel
- Balayı
Allez fais tes valises
- Hadi bavullarını topla
Oui t'es ma beauté
- Evet sen benim güzelliğimsin
Sur toi j'peux me fier sans hésiter (ah, ah)
- Tereddüt etmeden sana güvenebilirim (ah, ah)
Bailando (bailando)
- Bailando (bailando)
Te quiero (te quiero)
- (Te quiero)Te quiero
Mirame (mira)
- Mirame (mira)
Dímelo
- Dímelo
Eh pour toi je quitte la street
- Senin için sokaktan ayrılıyorum.
Mon cœur a fini par céder
- Kalbim sonunda pes etti.
Mais t'inquiète babe ça va
- Ama endişelenme bebeğim sorun değil
Bonita
- Bonita
Et quoi que les gens disent
- Ve insanlar ne derse desin
Ne les écoute pas! Hablame!
- Onları dinleme! Hablame!
Mon seul repère c'est toi
- Tek dönüm noktam sensin.
Bonita
- Bonita
2x
- [Köprü] 2x
Fais-moi un signe, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bana bir işaret ver bebeğim.
Je serai là et ce jusqu'à la mort
- Ölene kadar orada olacağım.
Fais-moi un signe, bébé fais-moi un signe
- Bana bir işaret ver bebeğim bana bir işaret ver
Même quand tu dors, bébé même quand tu dors
- Uyurken bile bebeğim uyurken bile
Eh pour toi je quitte la street
- Senin için sokaktan ayrılıyorum.
Mon cœur a fini par céder
- Kalbim sonunda pes etti.
Mais t'inquiète babe ça va
- Ama endişelenme bebeğim sorun değil
Bonita
- Bonita
Et quoi que les gens disent
- Ve insanlar ne derse desin
Ne les écoute pas! Hablame!
- Onları dinleme! Hablame!
Mon seul repère c'est toi
- Tek dönüm noktam sensin.
Bonita
- Bonita