Kategoriler
R Şarkı Sözleri Çevirileri

R. Kelly – Ignition (Remix) İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Now usually I don’t do this but uh
– Genelde bunu yapmam ama uh
Go ‘head on break ’em off with a lil’ previews of the remix
– Remix’in küçük bir önizlemesiyle ‘head on break’ em off’a gidin

Now, I’m not trying to be rude
– Şimdi, kaba olmaya çalışmıyorum.
But hey, pretty girl, I’m feelin’ you
– Ama hey, güzel kız, seni hissediyorum.
The way you do the things you do
– Yaptığın şeyleri yapma şeklin
Reminds me of my Lexus coupe
– Bana Lexus coupe’umu hatırlatıyor.
That’s why I’m all up in your grill
– Bu yüzden hep senin ızgarandayım.
Tryin’ to get you to a hotel
– Seni bir otele götürmeye çalışıyorum.
You must be a football coach
– Futbol koçu olmalısın.
The way you got me playin’ the field
– Beni sahaya sokma şeklin

So baby, gimme that “Toot-toot”
– Bebeğim, bana şu “Toot-toot” u ver.
And let me give you that “Beep-beep”
– Ve sana şu “Bip-bip” sesini vereyim.
Runnin’ her hands through my ‘fro
– Ellerini benim yolumdan geçiriyor.
Bouncin’ on twenty-fo’s
– Yirmi-fo’da zıplıyor
While they sayin’ on the radio (Check it out)
– Radyoda söyledikleri sırada (Şuna bak)

It’s the remix to “Ignition”
– Bu “Ateşleme” nin remiksi.
Hot and fresh out the kitchen
– Sıcak ve taze mutfak
Mama rollin’ that body got every man in here wishin’ (Wishin’ now)
– Mama rollin’ bu vücut burada her insan içinde dilek tutmayı (dilek tutmayı artık)var
Sippin’ on Coke and rum (Rum)
– Kola ve rom yudumluyorum.
I’m like, “So what? I’m drunk” (Drunk)
– Gibi, “ne yapıyorum? Sarhoşum” (Sarhoş)
It’s the freakin’ weekend, baby, I’m about to have me some fun (Fun)
– Bu hafta sonu bebeğim, biraz eğlenmek üzereyim.

Bounce, bounce, bounce, bounce, bounce, bounce, bounce
– Dalıyorum, dalıyorum, dalıyorum, dalıyorum, dalıyorum, dalıyorum, dalıyorum
Bounce, bounce, bounce (C’mon)
– Zıpla, zıpla, zıpla (Hadi)

Now, it’s like “Murder She Wrote”
– Şimdi, “Yazdığı Cinayet” gibi
Once I get you out them clothes
– Elbiselerini çıkardıktan sonra
“Privacy” is on the door
– “Gizlilik” kapıda
But still they can hear you screamin’ “More”
– Ama yine de “Daha Fazla” diye bağırdığını duyabiliyorlar”
Girl, I’m feelin’ what you’re feelin’
– Kızım, senin hissettiğini hissediyorum.
No more hopin’ and wishin’
– Artık umut etmek ve dilemek yok
I’m about to take my key and
– Anahtarımı almak üzereyim ve
Stick it in the ignition
– Kontağa sok.

So, gimme that “Toot-toot”
– O yüzden bana şu “Toot-toot” u ver.
Let me give you that “Beep-beep”
– Sana şu “Bip-bip” sesini vereyim.
Runnin’ her hands through my ‘fro
– Ellerini benim yolumdan geçiriyor.
Bouncin’ on twenty-fo’s
– Yirmi-fo’da zıplıyor
While they sayin’ on the radio (Check it out)
– Radyoda söyledikleri sırada (Şuna bak)

It’s the remix to “Ignition”
– Bu “Ateşleme” nin remiksi.
Hot and fresh out the kitchen
– Sıcak ve taze mutfak
Mama rollin’ that body got every man in here wishin’ (Wishin’ now)
– Mama rollin’ bu vücut burada her insan içinde dilek tutmayı (dilek tutmayı artık)var
Sippin’ on Coke and rum (Rum)
– Kola ve rom yudumluyorum.
I’m like, “So what? I’m drunk” (Drunk)
– Gibi, “ne yapıyorum? Sarhoşum” (Sarhoş)
It’s the freakin’ weekend, baby, I’m about to have me some fun (Fun)
– Bu hafta sonu bebeğim, biraz eğlenmek üzereyim.

Cristal poppin’ in the stretch Navigator (‘gator)
– Gerdirme Gezgininde cristal patlıyor (‘timsah)
We got food everywhere (‘where)
– Her yerde yemeğimiz var (‘nerede)
As if the party was catered (Catered)
– Sanki parti hazırlandı (Hazırlandı)
We’ve got fellas to my left (Left)
– Solumda dostlarımız var (Solda)
Honeys on my right (Right)
– Sağımdaki ballar (Sağda)
We bring ’em both together, we got jukin’ all night
– İkisini de bir araya getiririz, bütün gece müzik yaparız.
Then after the show, it’s the after party
– Sonra gösteriden sonra, partiden sonra
Yeah, and after the party, it’s the hotel lobby
– Evet, partiden sonra da otel lobisi.
Yeah, around about four, you gotta clear the lobby
– Evet, dört civarı lobiyi boşaltmalısın.
Then take it to your room and … somebody
– O zaman odana götür ve … birisi

Can I get a “Toot-toot”?
– “Toot-toot” alabilir miyim?
Can I get a “Beep-beep”?
– Bip “sinyal sesi elde edebilir miyim?
Runnin’ her hands through my ‘fro (Yeah)
– Ellerini benim önümden geçiriyor (Evet)
Bouncin’ on twenty-fo’s (C’mon)
– Twenty-fo’da zıplıyor (Hadi)
While they sayin’ on the radio (Check it out)
– Radyoda söyledikleri sırada (Şuna bak)

It’s the remix to “Ignition”
– Bu “Ateşleme” nin remiksi.
Hot and fresh out the kitchen
– Sıcak ve taze mutfak
Mama rollin’ that body got every man in here wishin’ (C’mon)
– Mama rollin’ bu vücut burada dileyen’ (hadi)her adam var
Sippin’ on Coke and rum (Rum)
– Kola ve rom yudumluyorum.
I’m like, “So what? I’m drunk” (Drunk)
– Gibi, “ne yapıyorum? Sarhoşum” (Sarhoş)
It’s the freakin’ weekend, baby, I’m about to have me some fun (Check it out)
– Bu hafta sonu, bebeğim, biraz eğlenmek üzereyim (Şuna bak)
(‘Cause it’s the) It’s the remix to “Ignition” (C’mon)
– (Çünkü bu) “Ateşleme” nin remiksi (Hadi)
Hot and fresh out the kitchen (Yeah)
– Sıcak ve taze mutfak (Evet)
Mama rollin’ that body got every man in here wishin’ (Wishin’ now)
– Mama rollin’ bu vücut burada her insan içinde dilek tutmayı (dilek tutmayı artık)var
Sippin’ on Coke and rum (Yeah)
– Kola ve rom yudumluyorum (Evet)
I’m like, “So what? I’m drunk” (Uh-huh)
– Gibi, “ne yapıyorum? Sarhoşum” (Uh-huh)
It’s the freakin’ weekend, baby, (Yeah) I’m about to have me some fun (C’mon)
– Bana biraz eğlenceli (hadi)sahip olduğum çılgın haftasonu, bebek, (Evet) var

Girl, we off in this Jeep, foggin’ windows up
– Kızım, bu ciple gidiyoruz, camları sisliyoruz.
Blastin’ the radio, in the back of my truck
– Telsizi patlatıyorum, kamyonumun arkasında.
Bouncin’ up and down, stroke it ’round and ’round
– Yukarı ve aşağı zıplayarak, yuvarlak ve yuvarlak okşayarak
To the remix, we just thuggin’ it out
– Remix için, biz sadece dışarı atıyoruz