Sick Luke - SOGNI MATTI İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Sick Luke, Sick Luke
- Hasta Luke, Hasta Luke
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi
- Ve rüyalarında kayboldum
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Il mondo perde colore, quando mi sveglio, va sempre peggio
- Dünya rengini kaybeder, uyandığımda daha da kötüleşir.
Un po' ogni sogno che faccio ricorda Inception
- Sahip olduğum her rüya bana Başlangıcı hatırlatıyor
Ricordi, cantavamo Californication
- Unutma, Californication şarkısını söylerdik.
In autostrada la notte col buio pesto
- Otoyolda zifiri karanlıkta gece
E quante volte ti ho chiesto: "Ti prego, cambia atteggiamento"
- Ve sana kaç kez sordum, " lütfen tavrını değiştir."
Ma per due sadici un fiore diventa un ferro
- Fakat iki sadist için bir çiçek demir olur
E scrivi sullo specchio col rossetto
- Ve aynaya rujla yaz
Ero ubriaco, ho sbagliato, scusami, è presto
- Sarhoştum, yanılmışım, üzgünüm, daha erken.
Mi ricordo l'ultima volta
- Son kez hatırlıyorum
Quando ti ho guardato e ho detto: "Esci da quella porta"
- Sana baktım ve dedim ki, " o zaman da Dışarı çıkar."
Sognavamo di fumare Cali in California
- Kaliforniya'da Cali içmeyi hayal ettik
Ma mi sveglio nel letto con un'altra stronza
- Ama yatakta başka bir orospuyla uyanıyorum.
Un'altra volta
- Başka bir zaman
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Figlio dell'inverno, figlio del caos (Ah-ah)
- Kışın oğlu, kaosun oğlu (Ah-ah)
Figlio del tempo, all'ultimo round
- Zamanın çocuğu, son rauntta
Mi dici cose che io so già (Che io so già)
- Bana zaten bildiğim şeyleri söylüyorsun (zaten bildiğim)
Scrivendo a tempo della pioggia se ne hai voglia
- Yağmur zamanında yazmak istersen
Starei qui a narrarti sogni, ma ti conto i miei passi
- Burada sana rüyalar anlatıyor olurdum ama adımlarımı sayıyorum.
Troppi volti vaghi, spero ti calmi
- Çok fazla belirsiz yüz, umarım sakinleşirsin
I miei racconti pazzi spero ti bastino
- Çılgın hikayelerim Umarım yetersin
Fuochi fatui calmi guidano i viaggi
- Sakin şişman yangınlar Seyahat Rehberi
Ma dopo no mai, no mai
- Ama sonra Hayır Asla, Hayır asla
Cose che dico del tipo che ormai, che ormai
- Şimdiye kadar söylediğim türden şeyler, şimdiye kadar söylediğim şeyler
Ascoltami un attimo, sappi che non sai
- Bir an beni dinle, bilmediğini bil
Visto che non sei, per cui tu non fai
- Olmadığı, bu yüzden yok
Mo, milady, chiedi quanto cazzo mi è costato quel fottuto "Goodbye"
- Mo, Milad chiedi
Dai, a fine fiaba mi sa non ho vinto
- Hadi ama, masalın sonunda sanırım kazanamadım.
Gliel'avevo promesso, ma non l'ha mai visto
- Sana söz verdim ama onu hiç görmedin.
Dopo tanto passa, faccio apposta
- Bu kadar geçişten sonra bilerek yapıyorum.
Ma tu, piccola maschio, Lady Oscar
- Ama sen, küçük erkek, delikanlı Oscar
È solo uno scudo che ti conosco
- Bu sadece bir kalkan Seni tanıyorum
Dopo, quando sbrocchi, non lo fai apposta
- Daha sonra, buzunu çözdüğünüzde, bunu bilerek yapmazsınız
E fai: "Wow"
- Ve yap: "o
Mi farei sentire, ma non voglio
- Kendimi duyururdum ama duymak istemiyorum.
Più parlarti e vederti perché sto meglio
- Daha çok konuş ve görüşürüz çünkü ben daha iyiyim.
Dimmi cos'è che trasforma un incubo in un sogno
- Bana bir kabusu rüyaya dönüştüren şeyin ne olduğunu söyle.
Ogni parola perde peso e tutto perde il senso
- Her kelime kilo verir ve her şey anlamını kaybeder
E ti farei solo del male solo per farti sentire un po' come mi sento
- Ve ben sadece seni biraz benim gibi hissettirmek için incitirdim.
Solo per gioco, solo per divertimento
- Sadece eğlence için, sadece eğlence için
La cappa in stanza, inizia a piovere dal tetto
- Odadaki başlık, çatıdan yağmur yağmaya başlar
E se ti guardo negli occhi, vedo uno specchio
- Ve eğer gözlerinin içine bakarsam, bir ayna görüyorum
- Hasta Luke, Hasta Luke
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi
- Ve rüyalarında kayboldum
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Il mondo perde colore, quando mi sveglio, va sempre peggio
- Dünya rengini kaybeder, uyandığımda daha da kötüleşir.
Un po' ogni sogno che faccio ricorda Inception
- Sahip olduğum her rüya bana Başlangıcı hatırlatıyor
Ricordi, cantavamo Californication
- Unutma, Californication şarkısını söylerdik.
In autostrada la notte col buio pesto
- Otoyolda zifiri karanlıkta gece
E quante volte ti ho chiesto: "Ti prego, cambia atteggiamento"
- Ve sana kaç kez sordum, " lütfen tavrını değiştir."
Ma per due sadici un fiore diventa un ferro
- Fakat iki sadist için bir çiçek demir olur
E scrivi sullo specchio col rossetto
- Ve aynaya rujla yaz
Ero ubriaco, ho sbagliato, scusami, è presto
- Sarhoştum, yanılmışım, üzgünüm, daha erken.
Mi ricordo l'ultima volta
- Son kez hatırlıyorum
Quando ti ho guardato e ho detto: "Esci da quella porta"
- Sana baktım ve dedim ki, " o zaman da Dışarı çıkar."
Sognavamo di fumare Cali in California
- Kaliforniya'da Cali içmeyi hayal ettik
Ma mi sveglio nel letto con un'altra stronza
- Ama yatakta başka bir orospuyla uyanıyorum.
Un'altra volta
- Başka bir zaman
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Ti farò sentire ciò che vuoi
- Sana ne istediğini hissettireceğim.
Ma mi dai le colpe di ciò che sei
- Ama olduğun şey için beni suçluyorsun.
E mi sono perso nei sogni tuoi (Perso nei sogni tuoi)
- Ve rüyalarında kayboldum (rüyalarında kayboldum)
Sogni che, oh miei dei
- Rüyalar, oh tanrılarım
Figlio dell'inverno, figlio del caos (Ah-ah)
- Kışın oğlu, kaosun oğlu (Ah-ah)
Figlio del tempo, all'ultimo round
- Zamanın çocuğu, son rauntta
Mi dici cose che io so già (Che io so già)
- Bana zaten bildiğim şeyleri söylüyorsun (zaten bildiğim)
Scrivendo a tempo della pioggia se ne hai voglia
- Yağmur zamanında yazmak istersen
Starei qui a narrarti sogni, ma ti conto i miei passi
- Burada sana rüyalar anlatıyor olurdum ama adımlarımı sayıyorum.
Troppi volti vaghi, spero ti calmi
- Çok fazla belirsiz yüz, umarım sakinleşirsin
I miei racconti pazzi spero ti bastino
- Çılgın hikayelerim Umarım yetersin
Fuochi fatui calmi guidano i viaggi
- Sakin şişman yangınlar Seyahat Rehberi
Ma dopo no mai, no mai
- Ama sonra Hayır Asla, Hayır asla
Cose che dico del tipo che ormai, che ormai
- Şimdiye kadar söylediğim türden şeyler, şimdiye kadar söylediğim şeyler
Ascoltami un attimo, sappi che non sai
- Bir an beni dinle, bilmediğini bil
Visto che non sei, per cui tu non fai
- Olmadığı, bu yüzden yok
Mo, milady, chiedi quanto cazzo mi è costato quel fottuto "Goodbye"
- Mo, Milad chiedi
Dai, a fine fiaba mi sa non ho vinto
- Hadi ama, masalın sonunda sanırım kazanamadım.
Gliel'avevo promesso, ma non l'ha mai visto
- Sana söz verdim ama onu hiç görmedin.
Dopo tanto passa, faccio apposta
- Bu kadar geçişten sonra bilerek yapıyorum.
Ma tu, piccola maschio, Lady Oscar
- Ama sen, küçük erkek, delikanlı Oscar
È solo uno scudo che ti conosco
- Bu sadece bir kalkan Seni tanıyorum
Dopo, quando sbrocchi, non lo fai apposta
- Daha sonra, buzunu çözdüğünüzde, bunu bilerek yapmazsınız
E fai: "Wow"
- Ve yap: "o
Mi farei sentire, ma non voglio
- Kendimi duyururdum ama duymak istemiyorum.
Più parlarti e vederti perché sto meglio
- Daha çok konuş ve görüşürüz çünkü ben daha iyiyim.
Dimmi cos'è che trasforma un incubo in un sogno
- Bana bir kabusu rüyaya dönüştüren şeyin ne olduğunu söyle.
Ogni parola perde peso e tutto perde il senso
- Her kelime kilo verir ve her şey anlamını kaybeder
E ti farei solo del male solo per farti sentire un po' come mi sento
- Ve ben sadece seni biraz benim gibi hissettirmek için incitirdim.
Solo per gioco, solo per divertimento
- Sadece eğlence için, sadece eğlence için
La cappa in stanza, inizia a piovere dal tetto
- Odadaki başlık, çatıdan yağmur yağmaya başlar
E se ti guardo negli occhi, vedo uno specchio
- Ve eğer gözlerinin içine bakarsam, bir ayna görüyorum