Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri T

thasup – sci@ll@ İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

A scuola l’ultima mezz’ora stavo sempre con i brotha o co’ una tipa mora
– Son yarım saattir okulda hep kardeşimle ya da esmer bir hatunla birlikteydim.
Mi dicevano: “Dille qualcosa che si innamora”
– Dediler ki: ” Ona aşık olduğu bir şeyi söyle.”
Ma sono bloccato, lo farò magari dopo, quando
– Ama sıkıştım, belki daha sonra yaparım, ne zaman
Penserò “Scialla”, penserò “Scialla”
– “Scialla” yı düşüneceğim, “Scialla” yı düşüneceğim.
Okay, però scialla
– Oka bilim
Lo farò tipo dopo, ma se non lo faccio
– Daha sonra olduğu gibi yapacağım, ama yapmazsam
Scialla, penserò “Scialla”
– Scialla, “Scialla” diye düşüneceğim.
Okay, però scialla
– Oka bilim
Lo farò tipo dopo, ma se non lo faccio
– Daha sonra olduğu gibi yapacağım, ama yapmazsam

Vaffanculo queste bitch che si mangiano il trash
– Siktir et bu sürtükler yemek çöp
Tipo i video meme con le clip di Shrek
– Shrek klipli meme videoları gibi
Io schimico con la mia tipa che nel blunt swisha te
– Ben schimico ile benim civciv o içinde blunt s te
Lo fa easy come far A-B-C-D-E
– EAS fa yapar mı
Tilti e te ne vai al bar in bici, frate’
– Tilti ve sen bisikletle bara gidiyoruz Rahip.
No, non la stopperò, quindi penso che nel blunt swisho
– Hayır, bunu durdurmayacağım, bu yüzden künt SW düşünüyorum
Boomer, non fate figli, don’t do that
– Boomer, çocuk sahibi olma, bunu yapma.
Che poi sbucano come buche
– Sonra delikler gibi çıkıyorlar.
Spero funzioni la pubblicità della Durex
– Umarım Dure reklamı işe yararx
Oppure penso che nel blunt swisho
– Ya da künt SW düşünüyorum
La droga, la, la, la droga
– İlaç, ilaç, ilaç
Anche se ‘sto nome a me un po’ stona
– Biraz akortum bozuk olsa bile
Ma sai che c’è? Ce l’ha insegnato la-a storia
– Ama biliyor musun? Tarih bize öğretti
Sì, frate’, la solita noia, la solita roba
– Evet kardeşim, her zamanki can sıkıntısı, her zamanki şeyler
La solita bugia, speri che non si scopra
– Her zamanki yalan, umarım ortaya çıkmaz.
Ma è cosi ovvio che si infama da sola
– Ama o kadar açık ki kendini lekeliyor
Come Amber Heard e i vuoti di memoria
– Amber Heard ve hafıza kaybı gibi
Io invece ce l’ho e mi ricordo che
– Bende var ve bunu hatırlıyorum.

A scuola l’ultima mezz’ora stavo sempre con i brotha o co’ una tipa mora
– Son yarım saattir okulda hep kardeşimle ya da esmer bir hatunla birlikteydim.
Mi dicevano: “Dille qualcosa che si innamora”
– Dediler ki: ” Ona aşık olduğu bir şeyi söyle.”
Ma sono bloccato, lo farò magari dopo, quando
– Ama sıkıştım, belki daha sonra yaparım, ne zaman
Penserò “Scialla”, penserò “Scialla”
– “Scialla” yı düşüneceğim, “Scialla” yı düşüneceğim.
Okay, però scialla
– Oka bilim
Lo farò tipo dopo, ma se non lo faccio
– Daha sonra olduğu gibi yapacağım, ama yapmazsam
Scialla, penserò “Scialla”
– Scialla, “Scialla” diye düşüneceğim.
Okay, però scialla
– Oka bilim
Drin-drin, ah, lo farò tipo dopo, ma se non lo faccio
– Drin-drin, ah, bunu daha sonra yapacağım, ama yapmazsam

Mi ha chiamato il presidente del consiglio
– Konsey başkanı beni aradı.
Dice: “Tana, avrei bisogno di un consiglio
– Diyor ki, ” Tana, tavsiyeye ihtiyacım var.”
Voglio fare come te che sei uno sciallo”
– Senin çakal olduğun gibi yapmak istiyorum.”
Gli ho detto: “Chiama dopo, sto chillando”
– Dedim ki, ” sonra ara, üşüyorum.”
C’è Saretta nel mio bagno
– Banyomda Saretta var.
Questa notte me la mangio, gnam
– Bu gece yiyeceğim, Yum.
La mia tipa è un architetto, che bello
– Kızım bir mimar, ne kadar güzel
Può ricostruire i club che ho distrutto
– Yok ettiğim kulüpleri yeniden inşa edebilir misin
Ma sto tranquillo, cucino una pasta al pesto
– Ama sakinim, pestolu makarna pişiriyorum.
Vieni se sei un tipo a posto
– İyi bir adamsan gel.
Sto tranquillo, morbido come un marshmallow
– Sessizim, lokum gibi yumuşağım.
Carico come un carrello, eh (Ah)
– Bir araba gibi yükle, eh (Ah)
Oggi mi sono svegliato bene
– Bugün iyi uyandım.
Volevo rapinare una banca, uh, ah
– Banka soymak istedim, ah, ah
Però fa caldo, sbatti col passamontagna, quindi scialla
– Ama sıcak, yün giyiyorsun, yani kayak yapıyorsun.
Io non voglio starti addosso
– Senin üzerinde olmak istemiyorum.
Però voglio pure starti addosso
– Ama senin üzerinde olmak istiyorum.
Questo bel discorso puoi anche farmelo sopra il mio letto
– Bu güzel konuşmayı beni yatağımın üstünde de yapabilirsin.

A scuola l’ultima mezz’ora stavo sempre con i brotha o con una tipa mora
– Son yarım saattir okulda hep kardeşlerle ya da esmer bir hatunla birlikteydim.
Mi dicevano: “Dille qualcosa che si innamora”
– Dediler ki: ” Ona aşık olduğu bir şeyi söyle.”
Ma sono bloccato, lo farò magari dopo, quando
– Ama sıkıştım, belki daha sonra yaparım, ne zaman
Penserò “Scialla”, penserò “Scialla”
– “Scialla” yı düşüneceğim, “Scialla” yı düşüneceğim.
Okay, però scialla
– Oka bilim
Lo farò tipo dopo, ma se non lo faccio
– Daha sonra olduğu gibi yapacağım, ama yapmazsam
Scialla, penserò “Scialla”
– Scialla, “Scialla” diye düşüneceğim.
Okay, però scialla
– Oka bilim
Lo farò tipo dopo, ma se non lo faccio
– Daha sonra olduğu gibi yapacağım, ama yapmazsam