Tyler, The Creator - WILSHIRE İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Tyler, The Creator - WILSHIRE İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Mhm, fuck, yeah
- Mhm, siktir, Evet

Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
- Cumartesi günü tanıştık, konuştuktan sonra bir şey olduğunu anladık.
Eye fuckin' across the table, don't think anybody noticed
- Göz masanın karşısında lanet, kimse fark sanmıyorum
You asked me if I was comin' the city you from
- Bana senin geldiğin şehre gelip gelmediğimi sordun.
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
- Belki de tekmelemeliyiz, ilgimi çekti, bu aptalca olurdu
If I denied long legs, good ears, great taste
- Uzun bacakları, iyi kulakları, harika tadı inkar edersem
Smell good, sense of humor, obvious a good face
- Güzel koku, mizah duygusu, bariz iyi bir yüz
And we clicked, we was at each other's hips
- Ve tıkladık, birbirimizin kalçalarındaydık
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
- Sikişmek bile istemiyorum çünkü senin varlığın yeterliydi.
You and I make sense, you stayed back at my telly
- Sen ve ben mantıklı, sen benim televizyonda geri kaldı
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
- Sabaha kadar sohbet ediyorduk, titreşimler ağırdı
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
- Boğulmuyordum ya da esnemiyordum, o zaman sana duygularımı söyledim.
You told me you felt the same, but you got homie you dealin' with
- Bana da aynı şeyi hissettiğini söyledin, ama uğraştığın bir arkadaşın var.
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
- Kahretsin, bilmiyordum, bu biraz beklenmedik
But I get it, it's whatever, least I can do is respect it
- En azından elimden geleni yaparım ama anlıyorum, işte bu saygıdır
We still gon' kick it and check-in like nothin' could ever stop it
- Yine de tekmeleyeceğiz ve hiçbir şey durduramayacakmış gibi check-in yapacağız
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
- Sorun şu ki, o benim arkadaşım, ama dürüst olmak gerekirse, onu bırakmanı umuyorum
It's morals I really have, it's lines I could never cross
- Bu gerçekten sahip olduğum ahlak, asla geçemeyeceğim çizgiler
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
- Ama tüm bu iyi niyetleri ortadan kaldıracak bir şeyin var.
I try to keep it together, never felt this way
- Bir arada tutmaya çalışıyorum, hiç böyle hissetmedim
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
- Birlikte iki hafta geçirdik, sadece bir gün atladık
And they say, "Bros over hoes," I'm like, "Mm, nah, hey"
- Ve derler ki, "Orospular üzerinde Bros," ben gibiyim, " Mm, hayır, hey"
I would rather hold your hand than have a cool handshake
- Serin bir el sıkışma yerine elini tutmayı tercih ederim
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
- Ama her neyse, hala arkadaş olabiliriz, yine de şans olabilir
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
- Sakin olacağım, bir şeyimiz var, numara yapamayız, uh, uh

It's, it's like starting a race
- Bu, bir yarış başlatmak gibi
And then when you take off, they like, "No, no, it's not a end," ha
- Ve sonra kalktığınızda, "Hayır, Hayır, bu bir son değil" gibi, ha
It was too late and shit
- Çok geç oldu ve bok

FaceTimin', it ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
- FaceTimin', hiçbir şey hakkında değil', gülüyorsun', bagajını topluyorsun
It's nothin' incriminatin', but please delete our discussions
- Bu suçlayıcı bir şey değil, ama lütfen tartışmalarımızı silin
You hit me with a look and replied like, "Duh, bitch"
- Bir bak bana vurdu ve, "Yaa cevap verdi, orospu"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
- Adamının onun arkasından süründüğümüzü düşünmesini istemiyorum.
Crossed the line, crossed the line, crossed the— nah, we never did that
- Çizgiyi aştık, çizgiyi aştık, çizgiyi aştık-hayır, bunu hiç yapmadık
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
- Onu aylardır görmemiş olmama rağmen, kahretsin, asla geri dönmemesi nadirdir
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
- Her neyse, seni bana getirmesi için onu ikna et, böylece tekmeleyebiliriz
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
- Lenslerinin hemen önünde, burada kötü niyetli bir şey yok
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
- O filmde yanımda oturdun, o doobies için dışarı çıktık
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
- Konuştuğumuzda gidiyoruz, dostum, o zenci aptal değil
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
- Bunu görüyor, "Ha-ha-ha" gibi bir şey olduğunu biliyor"
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
- Ne zaman "Ha-ha-ha" yaparsak, düğmelerine hafifçe basarız
Not on purpose, but, man, I found my purpose
- Bilerek değil, ama adamım, amacımı buldum.
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
- Eğer arkadaşlığımızı senin için mahvedersem, buna değer olduğunu düşünüyorum
But, nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
- Ama, hayır, bunu yapamam, o zenci bunu hak etmiyor
And plus y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
- Ve ayrıca hepiniz derinliğe sahipsiniz, ben sadece yüzeydeki zenciyim, gerçekten
Surface
- Yüzey

I said surface, like, 'cause they got roots
- Yüzey dedim, çünkü kökleri var.
Like, I'm the new nigga
- Ben yeni zenciyim.
But you know, they be fuckin', haha
- Ama biliyorsun, lanet oluyorlar, haha
Yeah, yeah
- Evet, Evet

Didn't see you a couple weeks, think he want you away from me
- Seni birkaç hafta görmedim, benden uzak durmanı istiyor.
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
- Biliyorum hepiniz savunuyorlar ya deli misin, önce onu bir araya geldi Eğer bana bir araya geldi
I feel guilty, but not as much as I should
- Kendimi suçlu hissediyorum, ama olması gerektiği kadar değil
I tried to have that self-control, but not as much as I could
- Bu kendini kontrol etmeye çalıştım, ama elimden geldiğince değil
I been down for days, you in my city and I can't see your face
- Günlerdir aşağıdayım, sen benim şehrimdesin ve yüzünü göremiyorum
I can't eat knowin' you with him and not at my place
- Seninle yemek yiyemem, benim evimde değil.
I never been jealous of another man
- Başka bir adamı hiç kıskanmadım.
Especially when I have everything I want at hand
- Özellikle de istediğim her şeye sahip olduğumda
Except you, you
- Sen hariç, sen

You know, I got every damn car, multiple cribs
- Biliyorsun, her lanet arabam var, birden fazla bebek karyolası
But it's like, "No, I want that," ha
- Ama sanki, "Hayır, bunu istiyorum," ha

He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
- Birkaç günlüğüne gitti, okulumu temizledim, kafamı temizledim
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
- Benimkine düştün, kaçtığımızı söylüyorum, " hayır, bir yer seçiyorsun"
Week in Tulum, a week in Capri, or die right here
- Tulum'da bir hafta, Capri'de bir hafta, ya da burada öl
As long as you with me, I'll be at peace, huh
- Benimle olduğun sürece, huzur içinde olacağım, ha
You was supposed to go back home to see your bestie
- Eve geri senin en iyi arkadaşın görmeye gitmesi gerekiyordu seni
I told you I can't hit that zone, too busy next week
- Sana o bölgeye gidemeyeceğimi söylemiştim, haftaya çok meşgulüm.
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
- Sen, " Hmm, bir hafta kalacağım, bunu aşacak"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
- Benimle yedi gün geçirdin, zencin, " hangi Cehennemdesin?"
Dirtyin' my bakin' pots, tennis at my mama's spot
- Kirli benim bakin' tencere, annemin yerinde tenis
Chauffeured in the Rolls, the back entrance for them restaurants
- Rulolarda şoförlü, onlar için arka giriş restoranlar
Parks playin' chess games, givin' wigs pet names
- Parklar satranç oynuyor, peruklara evcil hayvan isimleri veriyor
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
- Manikür, gece yüzüyor, Gerard metan sağlıyor
Shoppin' 'til we droppin', what you coppin'?
- Mücevherler, biz' alışveriş 'til, ne polisi misin?
See, the price is not a option
- Bakın, fiyat bir seçenek değil
It's investments 'cause your smile is the profit to me
- Bu bir yatırım çünkü gülüşün benim için kar
I know around him, you gotta act like you not into me
- Onun etrafında biliyorum, bana değil gibi davranmalısın
I know your answer, but you gotta keep it honest with me
- Cevabını biliyorum, ama bana karşı dürüst olmalısın.
Said you can't fully be into me 'cause you with him
- Bana tam olarak aşık olamayacağını söyledi çünkü onunla birliktesin.
Then why the fuck when we link it's like he doesn't exist?
- O zaman neden bağlantı kurduğumuzda, sanki yokmuş gibi?
And y'all know that we friends, but we both aware that it's more
- Ve hepiniz arkadaş olduğumuzu biliyorsunuz, ama ikimiz de bunun daha fazlası olduğunun farkındayız
Everything I got, if you say the word, then it's yours
- Sahip olduğum her şey, eğer kelimeyi söylersen, o zaman senin
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
- Hayatta özlediğim tek şey, senin olabileceğini biliyorum.
And everyone around me that care about me can see it
- Ve çevremdeki beni önemseyen herkes bunu görebilir
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
- Gittiğim her ülkede bir trilyon orospuyu becerebilirim
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
- Erkek veya kadın, fark, eğer onları gördüm eğer ben bilmiyorum, o zaman kazanıyordum
But with you, it's a feeling 'cause we twinnin' and we matchin'
- Ama seninle, bu bir duygu çünkü biz ikiziz ve eşleşiyoruz
You stayed in the car when I went on date with that actress
- O aktrisle çıktığımda arabada kalmıştın.
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
- Yemek yerken, geri dönmek için sabırsızlanıyordum.
In the back of the car with you and talk about who we are
- Arabanın arkasında seninle ve kim olduğumuz hakkında konuş
You told me when you with me, it's like heroin
- Benimle olduğun zaman eroin gibi olduğunu söylemiştin.
Told me that your confidence went up since we befriended, and
- Arkadaş olduğumuzdan beri güveninin arttığını söyledi ve
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
- Bunu yaparken ona zarar vermek istemediğini söyledi.
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
- Bana bunun garip bir durum olduğunu ve sadece bununla başa çıkmak istediğini söyledi
Told me every time you not with him, it started problems, and
- Bana onunla olmadığın her seferinde sorunların başladığını söyledi ve
Told me every time you not with me, you always ponder
- Bana her zaman benimle olmadığını, her zaman düşündüğünü söyledi
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
- Kazak türü ne giydiğimi, ne müzik var bulmaya çalışıyorum
Girl, you know that I'ma play it whenever, that's what we bonded over
- İttifak kurduk ne kız, ne zaman oyun umurumda değil biliyor musun, bu
You said you told him the truth and you never lied
- Ona gerçeği söylediğini ve asla yalan söylemediğini söyledin.
Now he lookin' at you with them eyes
- Şimdi sana o gözlerle bakıyor.
We never crossed the line, but he got every right to be a lil' pissed off
- Çizgiyi asla geçmedik, ama küçük bir kızma hakkı var
He picked you up, y'all got an argument, he got his shit off
- Sizi aldı, tartıştınız, bokunu çıkardı
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
- Enerjim," kaybol " gibi, enerjin sadece barış istiyor
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
- Sana enerjisini bile söyleyemedim çünkü konuşmuyor.
He ain't even call you his bitch
- Sana orospusu bile demiyor.
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
- Seni güldürdüğümü görene kadar, o zenci bok gibi tehdit etti
I'm in the wrong, though
- Hatalı olan benim, ama
I picked you up, your energy off
- Seni aldım, enerjin bitti
Your lips really dry, something is off
- Dudakların gerçekten kuru, bir şey kapalı
You ask if I gotta, I ask if you gotta
- Gerekirse gerekirse ben sormak istiyorum
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
- Sözlerimize takılıyoruz, kimse yalan söylemiyor, hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
- Arabada oturduk ve bir saat ağladık
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
- Gömleğim bir duş başlığı gibi görünüyor, onu aldık, iptal ettik
I'll skip the details but that night I seen hell
- Detayları atlayacağım ama o gece cehennemi gördüm
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
- Parasını ödediğim bir odadaydın, üç tane aldım.
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
- Hayır, iyi uyuyamadım, uyandım ve dizlerim düştü
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need 'Vil
- Yere yapıştılar, yürüyemiyorum, kahretsin, ihtiyacım var
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
- Ertesi gün hiçbir hedef yedekleme ile şehir etrafında sürüyorum
Water in my eyes kept falling like Niagara
- Gözlerimdeki su Niagara gibi düşmeye devam etti
Vill right beside me makin' sure I didn't crash or
- Vill hemen yanımda, çarpmadığımdan emin olmak için ya da
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
- İğrenç bir şey yap çünkü duygusal olarak sıkıştım
You checked every box, I thought it was it
- Her kutusunu kontrol ettin mi sandım
Felt like I got led on and pushed off a cliff
- Sanki bir uçurumdan itilmiş gibi hissettim
No, I'm in the wrong, that was a friend
- Hayır, yanılıyorum, o bir arkadaştı.
No, fuck that, the energy we had, never again will find it
- Hayır, siktir et, sahip olduğumuz enerji, Bir daha asla bulamayacağız
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
- Yanlış yerdesin, sana adım attığın zamanları hatırlatmalıyım
Gotta rewind it— aw, fuck
- Geri sarmalıyım-AW, siktir et
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
- Sapıklıklarımızdan bahsediyoruz, bağlantılara çok dikkat ediyoruz
You don't do that type of shit when you in relationship
- O zaman sen ilişki bu ne biçim iş yapmıyorsun
And you a hundred with your mate, so don't go actin' like no saint
- Ve sen arkadaşınla yüz kişisin, bu yüzden hiçbir Aziz gibi davranma
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
- Çünkü bu iki yönlü bir sokak ve kahretsin, ne yaptığımı biliyordun
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
- Ve o zenci dışarı çıkıp giderken, lanet olsun, evimde uzanıyordun
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
- Kahretsin, annemle tanışmana bile izin verdim ve hepiniz iyi anlaştınız
But shit, I take my L, though, it's not fun
- Ama kahretsin, L'mi alıyorum, yine de eğlenceli değil
You still got your nigga and still had your fun
- Hala zencin var ve hala eğlendin
Shit, I can't even look at you and think about bad words
- Kahretsin, sana bakıp kötü sözler düşünemiyorum bile.
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
- Bu yüzden aradım ve bu işi kötü şartlarla bitiremeyeceğimizi söyledim
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
- Kötü bir perma gibi düzüz, her zaman iyi arkadaş olacağız
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
- Ve sırtımız yanarken kumlu bir plajda gülün, ha
This my perspective, this how I feel
- Bu benim bakış açım, bu nasıl hissettiğim
I ain't fabricate nothin', I kept it real
- Hiçbir şey uydurmuyorum, gerçek tuttum.
I told you I love you and always will
- Her zaman seni seviyorum ve sana söyledim olacak
And if he ever put his hands on you, promise I'll get him killed, true
- Ve eğer sana elini sürerse, onu öldürteceğime söz ver, doğru.
True, true, true, yeah
- Doğru, doğru, doğru, Evet

On God, I love that girl, f— mhm
- Tanrım, o kızı seviyorum, f-mhm
I'm a sh— I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
- Ben bir sh-ben kötü bir insanım, gibi, ben yanlış değilim, ben kötü bir insanım
I had no ill intentions, though
- Yine de kötü niyetim yoktu
Shit, everybody got hurt
- Kahretsin, herkes yaralandı
I got hurt, bruh
- Yaralandım, kardeşim
It's a shit situation
- Bu boktan bir durum
All the morals and power you have just vanish when a certain energy is nearing
- Sahip olduğunuz tüm ahlak ve güç, belirli bir enerji yaklaştığında kaybolur
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
- Ve bu duygular çok fazla yerçekimi var ve bu sizin kontrolünüz dışında
That made me realize adults don't know what they doin' either
- Bu, yetişkinlerin de ne yaptıklarını bilmediklerini fark etmemi sağladı
We're all just children
- Hepimiz sadece çocuğuz.
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
- Kimsenin pisliğini sikmek istemem, dostum.
I thought I was bulletproof
- Kurşun geçirmez olduğumu sanıyordum.
She proved me wrong, man
- Yanıldığımı kanıtladı, dostum.
I felt two hundred percent with her
- Onunla yüzde iki yüz hissettim
It was beautiful
- Çok güzeldi
I was able to feel
- Hissetmeyi başaramadım
But it was, it was bad timing
- Ama kötü bir zamanlamaydı.
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
- Ve ben hayatımın bu tarafıyla özel olarak deliyim çünkü insanlar tuhaftır ve
I just try to keep anyone I care about in the shadows
- Değer verdiğim herkesi gölgelerde tutmaya çalışıyorum.
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
- Yorumlardan, spot ışıklardan ve düşüncelerden güvenli
'Cause it's just a story for the people outside of it
- Çünkü bu sadece onun dışındaki insanlar için bir hikaye
But I guess you're just another chapter in the book
- Ama sanırım sen kitaptaki başka bir bölümsün.
Paylaş: