Kategoriler
N Şarkı Sözleri Çevirileri V

Voyage & Nucci – Gad Boşnakça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

(Hej Dalmo)
– (Hey Dalmo)
E, uh, a, a
– E, uh, ve, ve

Gradom hoda polugola kad partija
– Parti sırasında şehir yarı çıplak dolaşıyor
Meni leži tama kao tebi svila
– Senin ipek gibi karanlık yatıyor bana
“Nisam takva”, znam da to je rekla svima
– “Ben öyle değilim”, hepsinin söylendiğini biliyorum
A loži je krivina, kaže “Napravi mi sina”
– Ve kutunun köşelerinde, “Beni evlat edin” diyor.
A ja sanjô da vozim Lambo novi (Vroom, vroom)
– Ve ben lanet bir lambo yeni sürmek için sanjô (Vroom, vroom)
Njena guza sva u Fashion Novi (Vroom, vroom)
– Kıçını tüm Moda Yeni (Vroom, vroom)
Nije mala, njeni su joj strogi (Vroom, vroom)
– Bu küçük bir kız değil, ailesi katı (Vroom, vroom)
Čujem, kada smo u sobi
– Duyuyorum, odaya girdiğimizde
Tako slatku, ja odvedem je na stranu
– Çok tatlı, yanında alıyorum
Da joj kažem jednu tajnu malu
– Ona küçük bir sır vermek için
Nekad desi se da jebem dve u danu
– Bazen bir günde iki kez sikişmek olur
Jednu u BG-u, ali drugu u Luganu
– Biri BG’DE, diğeri Lugano’da

Woah, nosi moje stvari, ti prelepa si – bani
– Vay canına, eşyalarımı giyiyorsun, çok güzelsin – tavşan
Pokaži mi šta radiš, kad priđem ti (Woah)
– Sana yaklaştığımda bana ne yaptığını göster.
“Nismo više mali”, to kaže kad smo sami
– “Artık küçük bir çocuk değiliz” diyor, yalnız olduğumuzda
Dok vozi me kô ‘rari, ja kažem joj “Woah”
– Beni rari gibi sürerken, ona “Vay canına” diyorum.

Ali mene briga što si sam
– Ama ne olduğun umurumda değil.
Da si barem tu na dan
– Sadece bir günlüğüne orada olsaydın
Da ti priznam da si gad
– Piç olduğunu kabul ediyorsun.
Niko ne zna ono što ti znaš
– Kimse senin ne bildiğini bilmiyor.
Zato dođi da mi daš
– O yüzden gel bana ver
Druge nikad nisam volela
– Diğerini hiç sevmedim
Ali mene briga što si sam
– Ama ne olduğun umurumda değil.
Da si barem tu na dan
– Sadece bir günlüğüne orada olsaydın
Da ti priznam da si gad
– Piç olduğunu kabul ediyorsun.
Niko ne zna ono što ti znaš
– Kimse senin ne bildiğini bilmiyor.
Zato dođi da mi daš
– O yüzden gel bana ver
Druge nikad nisam volela
– Diğerini hiç sevmedim

Gradom hoda polugola, gde si bila?
– Şehir yürüyüşü yarı çıplak, nerelerdeydin?
Jaka riba, mala liči na kriminal
– Güçlü balık, biraz suç gibi
Dušu kida ona haljine dok skida
– Ruh elbisesini çıkarırken elbisesini yırtıyor
Na zlo me tera kô dva grama kokaina
– Kötülük beni iki gram kokain gibi yapıyor.
A da nisi sama, ja to znam, da l’ bi htela da ti dam?
– Ve yalnız olmadığını biliyorum, ‘sana vermek ister misin?
Bebo, reci mi šta osećaš (Brrr)
– Bebeğim, bana nasıl hissettiğini söyle (Brrr)
Da je pitam “Draga, šta ćeš sad?”
– Ona “Tatlım, şimdi ne yapacaksın?”
Kad ti kažu da sam gad, biće luda noć, predosećam
– Bir pislik olduğumu söylediğinde, çılgınca bir gece olacak, hissediyorum
Ova mala razbija
– Bu küçük molalar
Noću kada kukove mi savija
– Geceleri kalçalar bükülürken
Ma nije neka razlika
– Çok da bir fark değil
Bebo, sve si lepša što si starija
– Bebeğim, güzelsin çünkü daha yaşlısın.

Ali mene briga što si sam
– Ama ne olduğun umurumda değil.
Da si barem tu na dan
– Sadece bir günlüğüne orada olsaydın
Da ti priznam da si gad
– Piç olduğunu kabul ediyorsun.
Niko ne zna ono što ti znaš
– Kimse senin ne bildiğini bilmiyor.
Zato dođi da mi daš
– O yüzden gel bana ver
Druge nikad nisam volela
– Diğerini hiç sevmedim
Ali mene briga što si sam
– Ama ne olduğun umurumda değil.
Da si barem tu na dan
– Sadece bir günlüğüne orada olsaydın
Da ti priznam da si gad
– Piç olduğunu kabul ediyorsun.
Niko ne zna ono što ti znaš
– Kimse senin ne bildiğini bilmiyor.
Zato dođi da mi daš
– O yüzden gel bana ver
Druge nikad nisam volela
– Diğerini hiç sevmedim