AK4:20, Pailita & Cris MJ - Me Arrepentí İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

AK4:20, Pailita & Cris MJ - Me Arrepentí İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Je, Four Twenty
- Heh, Dört Yirmi
O el 4:20, como digas tú
- Ya da dediğin gibi 4:20
La TaliGvng, cabrone', je, hey
- TaliGvng, cabrone', heh, hey

Labios sabor honey, chocolate
- Dudakların tadı bal, çikolata
El cora late cuando veo que pasan el mate
- Cora, eşini geçtiklerini gördüğümde atıyor.
El arrebato es bien cabrón desde que llegaste
- Patlama geldiğinden beri iyi bir piç.
Y no hay salida desde que a mi cora tú le entraste
- Ve sen benim cora'ma girdiğinden beri çıkış yok.

Y ahora me arrepentí de comerte a vece'
- Ve şimdi seni ometime yediğim için pişmanım'
Y los beso' que tú me daba', eso me desvanece
- Ve onları öpüyorum 'bana verdiğin', bu beni solduruyor
Anoche me acosté con Dios y al mismo le recé
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve Ona dua ettim.
Y desde que no está' a mí no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las vece' que mentía para no perderte
- Ve ometime seni kaybetmek istemem yalan yani
Como en un juego de azar, lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte
- Ve gittiğinden beri 'şimdi seni görmek istiyorum

Y la baby like Hennessy
- Ve Hennessy gibi bebek
Quiere un viaje directo pa' Tennessee
- Tennessee'ye doğrudan bir gezi ister misiniz
Contigo me siento en un frenesí
- Seninle bir çılgınlık içinde hissediyorum
No me digas que no porque sí
- Bana hayır deme çünkü evet
Desde que salí pa' ti, clásico como el Barça con el Madrid
- Senin için ayrıldığımdan beri Madrid'li Barça gibi klasikler
Y te doy lo que merece', pa' que me rece'
- Ve sana hak ettiğini veriyorum, bana dua etmen için.
Yo no me ahogo con los pece', 'toy pa' ti
- Dışkıyla boğulmuyorum', 'toy pa' ti
Y ahora desaparece, en par de mese'
- Ve şimdi ortadan kayboluyor, birkaç ay içinde'
Y solita ready vuelve pa'onde mí
- Ve yalnız geri dönmeye hazır pa'onde beni

Y ahora me arrepentí de comerte a vece'
- Ve şimdi seni ometime yediğim için pişmanım'
Y los beso' que tú me daba', eso me desvanece
- Ve onları öpüyorum 'bana verdiğin', bu beni solduruyor
Anoche me acosté con Dios y al mismo le recé
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve Ona dua ettim.
Y desde que no está' a mí no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las vece' que mentía para no perderte
- Ve ometime seni kaybetmek istemem yalan yani
Como en un juego de azar, lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte
- Ve gittiğinden beri 'şimdi seni görmek istiyorum

Desde que tú no estás las cosas cambiaron
- Sen gittikten sonra çok şey değişti
Los mismos que me dijeron que no esté contigo a mí me traicionaron (Ja, Pailita)
- Seninle olmamamı söyleyenler bana ihanet etti (Ha, Pailita)
Y cuando yo te dejé, ellos mismos fueron los que me abandonaron (El Castii)
- Seni terk ettiğimde, beni terk edenler onlardı.
Tú eres difícil como dar la tesis
- Tezin nasıl verileceği zor
Pero por ti me la juego, como en la cancha Messi
- Ama senin için Messi sahasında olduğu gibi oynuyorum.
Tú eres mi primera dama, yo tu presi
- Sen benim ilk hanımımsın, ben senin başkanınım.
Me compraré una casa cerca tuyo para que tú seas mi veci
- Sana yakın bir ev alacağım, böylece komşum olabilirsin.
Yo quiero que tú me besí la boca, te compro un pasaje, bebecita
- Ağzımı öpmeni istiyorum, sana bir bilet alacağım bebeğim.
Vámono' para la Europa, mujere' como tú existen poca'
- Avrupa'ya gidip 'Haydi, kadınlar sizin gibi birkaç vardır'
Eres valiosa como una copa, como tú no existen do' ni fotocopia
- Sen bir fincan kadar değerlisin, senin yaptığın ya da fotokopinin olmadığı gibi.
La noche está de testigo, de cómo te besé
- Gece tanık, seni nasıl öptüğüme
Baby, hagámoslo otra ve'
- Bebeğim, tekrar yapalım'
Móntate en el Audi, que aquí nadie nos ve
- Audi'ye bin, kimse bizi burada görmüyor.
Te volverías loca si supiera' cuántas vece' te pensé
- Seni kaç kere düşündüğümü bilseydin çıldırırdın.

I like that shit mami
- Bu boktan anneyi seviyorum.
Four Twenty, o el 4:20, como diga' tú
- Dört Yirmi, ya da 4:20, 'sen' dediği gibi
Moustache
- Bıyık
Dime, Magic
- Söyle bana, Sihir
El R-1
- R-1

Y ahora me arrepentí de comerte a vece'
- Ve şimdi seni ometime yediğim için pişmanım'
Y los beso' que tú me daba', eso me desvanece
- Ve onları öpüyorum 'bana verdiğin', bu beni solduruyor
Anoche me acosté con Dios y al mismo le recé
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve Ona dua ettim.
Y desde que no está' a mí no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las vece' que mentía para no perderte
- Ve ometime seni kaybetmek istemem yalan yani
Como en un juego de azar, lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte (Ey, Cris MJ, el má' que suena)
- Ve 'şimdi seni görmek istemiyorum (Hey, Cris MJ, en çok')

Y desde que tú no estás las cosa' han sido diferente
- Ve sen gittiğinden beri işler değişti.
Te tengo todo el día metida en mi mente (Prr)
- Seni bütün gün aklımda tutuyorum (Prr)
Te veo en el espejo mientras me lavo los dientes
- Dişlerimi fırçalarken seni aynada görüyorum.
Ahora en mi cama está' ausente (Ta)
- Şimdi yatağımda yok (Ta)
Quiero repetir lo de ante', cuando te lo hacía a lo gángster
- Sana bir gangster gibi yaparken bahsi tekrarlamak istiyorum.
Tú me decía' al oído que te cante (Ah)
- Bana kulağıma söylerdin ki sana şarkı söylüyorum (Ah)
Y que te hiciera el amor bastante (Jeje)
- Ve seninle çok fazla seviştiğimi (Hehe)
'Toy tomando codeína pa' ver si te olvido
- Seni unutup unutmadığımı görmek için kodein alıyorum.
Sabe' que conmigo era todo divertido
- Benimle her şeyin eğlenceli olduğunu biliyorsun.
'Toy ganando plata para casarme contigo
- 'Seninle evlenmek için para kazanıyorum
(El tiempo se hace corto, mamita, vente conmigo)
- (Zaman kısalıyor Anne, benimle gel)
Y te compro unos Moschino y te llevo a mi destino
- Sana biraz Moschino alacağım ve seni gideceğim yere götüreceğim.
A conocer mi caserío, ¿qué pasó?
- Çiftlik evimi tanımak için ne oldu?
Si tú quiere' te lo hago montado en el deportivo
- Eğer istersen bunu sana spor arabaya binerek yaparım.
Mamacita, aquí llegó tu guasón
- Mamacita, jokerin geliyor.

Y ahora me arrepentí de comerte a vece'
- Ve şimdi seni ometime yediğim için pişmanım'
Y los beso' que tú me daba', eso me desvanece
- Ve onları öpüyorum 'bana verdiğin', bu beni solduruyor
Anoche me acosté con Dios y al mismo le recé
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve Ona dua ettim.
Y desde que no está' a mí no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las vece' que mentía para no perderte
- Ve ometime seni kaybetmek istemem yalan yani
Como en un juego de azar, lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte
- Ve gittiğinden beri 'şimdi seni görmek istiyorum

Ey, Cris Mj
- Hey, Cris Mj.
El más que suena
- Daha geliyor
El Castii
- Kastii
Pailita
- Pailita
Dímelo, AK4:20
- Söyle bana, AK4:20
Junte pa' la historia
- Hikayeyi bir araya getirin
'Tamo matando
- 'Tamo öldürme
Paylaş: