Kategoriler
B S Şarkı Sözleri Çevirileri

Boulevard Depo & SP4K – Азбука (ABC) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Сегодня учим алфавит, эй, ребёнок
– Bugün alfabeyi öğreniyoruz, hey bebeğim
Я расскажу за буквы в бит — цени, ребёнок
– Biraz harflerle anlatacağım – takdir et bebeğim
И свои уши навостри, ведь ты ребёнок (Ты сынок)
– Kulaklarına da dayan, çünkü sen bir çocuksun (evlatsın).
Даже в годах, увы, но ты ещё ребёнок (Я ребёнок)
– Yıllar içinde bile, alas, ama sen hala bir çocuksun (Ben bir çocuğum)

«Азьмь» — это антика, «Б» — это базис
– “Azm” antikadır, “B” temeldir
«В» – это ветер, «Г» – ныне глянец
– “B” rüzgardır, “G” şimdi parlaktır
«Д» — это дети, «Е» — это E-Class
– “D” çocuklar, “E” E-Sınıftır
«Ё» — это ёмкость, «Ж» — это жадность
– »E” kapasitedir, »F” açgözlülüktür
«Зело» — это звёзды, «З» — это зимы
– “Zelo” yıldızlardır, »Z” kışlardır
«Иже» — это имя, в десятеричной «Йима»
– “Zaten«, onuncu »Yima” daki isimdir.
«К» — это корни, «Л» — это лоно
– “K” köklerdir, “L” bir kattır
«М» — мыслеформы, «Н» — наживное
– “M” düşünce biçimleridir, »H” kazançtır
«Он» — это одуматься, а «П» будет против
– “O” düşünmekle ilgilidir ve “P” buna karşı olacaktır
«Р» — это речи, «Слово» есть совесть
– “R” konuşmadır, »Kelime” vicdandır
«Т» — это татьба, «Ук» — успокойтесь
– “T” tatba, “İngiltere— dir – sakin olun
«Фёрт» — дало фору, «Ха» — в одну ходку
– “Firth” – bir başlangıç yaptı, »Ha” — tek seferde
«От» — под отмену, ну а «Цы» — это цифра
– “Kimden” – iptal altında, ama “Tsi” bir rakamdır
«Червь» — человечество, а «Ша» — это шифры
– “Solucan” insanlıktır ve »Sha” şifrelerdir
«Шта» ныне ща, «Ер» с «Ерью» стали лишние (Эй, эй)
– Şimdi “Sta”, “Er« ile “Er” artık gereksiz hale geldi (Hey, hey)
«Еры» в каждой тыще, а «Яти» не практичные (Эй, эй)
– Her alanda »emekler« vardır ve »Yatlar” pratik değildir (Hey, hey)
Эгоцентрично — «Э», «Ю» блестит как ювелирочка
– Benmerkezci — «A”, “Yu” bir kuyumcu gibi parlıyor
Собственное «Я» ещё при мне, и это выдержка
– Kendi benliğim hala yanımda ve bu bir alıntıdır
Юсы, йотировки испарились, это мистика
– Yusy, yotirovkalar buharlaştı, bu bir mistiktir
«Ижица» сама скончалась, что не удивительно
– Izhitsa kendisi vefat etti, bu şaşırtıcı değil
Хвалы моим предкам за богатый и насыщенный
– Zengin ve zengin oldukları için atalarıma övgüler yağdırın
Говоров полна земля, но все из них зачищены
– Konuşmalar yerle doludur, ancak hepsi temizlenmiştir
А сколько нужно букв, чтобы не смешаться с нищими?
– Dilencilerle karışmamak için kaç harfe ihtiyacınız var?
Память-то жива, и, да, из песни слов не выкинешь
– Hafıza yaşıyor ve evet, şarkıdan bir kelime atamazsın
(Фух-фух-фух)
– (Fukh, fukh, fukh)

Цени, ребёнок (Ты щегол)
– Takdir et, bebeğim (gösterişsizsin)
Ты как-то странно говоришь, ведь ты ребёнок (Ты щенок)
– Bir şekilde garip konuşuyorsun, çünkü sen bir çocuksun (Sen bir köpeksin)
Даже годочкам к тридцати — ещё ребёнок (Сына-а-а)
– Otuzlu yaşlarında bile – hala bir çocuk (Oğul-ah)
И да уже не индивид, ведь он ребёнок (Ты щегол)
– Artık bir birey olmasın, çünkü o bir çocuktur (Sen sakardın).
Сегодня учим алфавит, эй, ребёнок (Ты сынок)
– Bugün alfabeyi öğreniyoruz, hey çocuk (Sen evlatsın)
Я расскажу за буквы в бит — цени, ребёнок (Ты щегол)
– Biraz harflerle anlatacağım – takdir et, bebeğim (Sen sakızlısın)
И свои уши навостри, ведь ты ребёнок (Сына-а-а)
– Kulaklarına da dayan, çünkü sen bir çocuksun
Даже в годах, увы, но ты ещё ребёнок
– Yıllar içinde bile, ne yazık ki, ama sen hala bir çocuksun