Kategoriler
D Şarkı Sözleri Çevirileri

Dinos – Enfant du siècle Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Yeah
– Evet

J’suis tellement fatigué qu’j’ai froid
– Çok yorgunum üşüyorum
J’viens d’croiser une connaissance qui m’avait pas vu d’puis l’époque du Clio 3
– Clio 3’ten beri beni görmeyen bir tanıdığımla karşılaştım.
Cinq minutes qu’on parle et j’veux déjà partir
– Beş dakika konuşuyoruz ve şimdiden ayrılmak istiyorum.
J’me rends compte à quel point j’ai changé, j’pourrais pas mentir
– Ne kadar değiştiğimin farkındayım, yalan söyleyemedim.
J’dois créer un avenir, si l’moi d’y a dix piges rencontrait l’moi d’aujourd’hui, j’pense qu’ils auraient rien à s’dire
– Bir gelecek yaratmalıyım, eğer on yıl önceki ben bugünün beniyle tanışmış olsaydım, sanırım birbirlerine söyleyecek hiçbir şeyleri olmazdı
J’parle qu’avec ma feuille, comment faire autrement ?
– Sadece çarşafımla konuşuyorum, başka nasıl yapabilirim?
Une année m’paraît trop courte, seize mesures m’paraissent trop longues
– Bir yıl bana çok kısa geliyor, on altı önlem bana çok uzun geliyor
Elle m’en veut pour ces silences interminables pendant qu’les fans de Taciturne m’en veulent d’avoir fait Stamina
– Bu sonsuz sessizlikler için bana kızıyor, Suskun hayranları ise Dayanıklılık yaptığım için bana kızıyor
Assis devant le ciel étoilé en m’demandant : “Est-ce que je plais aux gens ?”
– Yıldızlı gökyüzünün önünde otururken kendime soruyorum: “İnsanlar benden hoşlanıyor mu?”
Oubliant d’me demander : “Est-ce que j’me plais à moi-même ?”
– Kendime sormayı unutmak: “Kendimi seviyor muyum?”
J’m’éloigne des parasites, la vie d’star ne m’fait plus rêver
– Parazitlerden uzaklaşıyorum, yıldız hayatı artık beni hayal kurmuyor
J’suis dans ma galaxie, même le xanax ne m’fait plus d’effet
– Galaksimdeyim, xanax’ın bile artık üzerimde bir etkisi yok.
Depuis mon premier album, j’parle du manque de sommeil comme un jet-setteur
– İlk albümümden beri, bir jet-setter gibi uyku eksikliğinden bahsediyorum
J’suis sous somnifère à dix-sept heures
– On yedide uyku hapındayım.
Viens dans ma tête : beaucoup d’questions sans réponses
– Aklıma gel: cevaplanmamış bir sürü soru
Finalement, plus j’ai d’argent, moins j’en dépense
– Son olarak, daha fazla para var, daha az harcıyorum
J’ruine ma santé à faire l’album de ma vie mais y aura toujours un trou du cul qui dira qu’j’rappais mieux à l’époque d’Imany
– Hayatımın albümünü yapmak için sağlığımı mahvediyorum ama her zaman Imany’nin zamanında daha iyi rap yaptığımı söyleyecek bir pislik olacak
Bébé, les roses sont rouges, les violettes sont bleues, autour de moi, les vrais négros sont peu
– Bebeğim, güller kırmızı, menekşeler mavi, etrafımda gerçek zenciler az
Depuis l’déconfinement, tout l’monde se quitte, s’il-te-plaît, restons deux, j’me suis juré qu’j’exaucerais ton vœu
– Çözüldüğünden beri, herkes ayrılıyor, lütfen, iki kalalım, dileğini yerine getireceğime kendime yemin ettim
Que quelqu’un m’aide, j’vois l’amour comme une sale kermesse où tout l’monde ment
– Biri bana yardım etsin, aşkı herkesin yalan söylediği kirli bir kermes olarak görüyorum.
Leurs “Je t’aime” sont faux comme leurs sacs Hermès
– Onların “Seni seviyorum” Hermes çantaları gibi sahte
Beaucoup d’acharnement car ta chair me manque mais personne me comprend mieux que ma chère maman
– Çok sıkı çalışıyorum çünkü etini özlüyorum ama kimse beni sevgili annemden daha iyi anlamıyor.
Machinalement, j’roule comme une machine allemande
– Mekanik olarak, bir Alman makinesi gibi yuvarlanıyorum
J’ai beaucoup moins d’tristesse alors imagine avant
– Çok az param var yani düşünün önce
Je suis fou comme Kanye, Dior, Chrome Hearts, c’est “Dior Homme”, pas “Dior Homie”
– Kanye, Dior, Krom Kalpler gibi deliyim, bu “Dior Homme”, “Dior Homie” değil.
La lumière divine, quand elle vient, qu’est-ce qui m’est passé par la tête le jour où j’ai dit qu’j’me racine carré d’dix milles, pas très bien
– İlahi ışık, geldiğinde, on mil kare olduğumu söylediğim gün kafamdan geçenler, pek iyi değil
Parfois, certaines choses ne s’expliquent pas
– Bazen bazı şeyler kendilerini açıklamaz
Verre en plexiglass, maillot du Mexique, bas du Beşiktaş
– Pleksiglas cam, Meksika forması, Beşiktaş’ın dibi
On s’drague, on s’pense heureux, Dracarys est parti en couille
– Flört ediyoruz, mutlu olduğumuzu düşünüyoruz, Dracarys taşaklarının arasına girdi
L’hiver à Paris, c’est l’dragon blanc aux yeux bleus
– Paris’te kış mavi gözlü beyaz adam
Thérapeutique est l’doute mais pas l’déni, j’écoute Fela Kuti et j’me dis qu’y a qu’l’eau qui a pas d’ennemi
– Bu şüphe ama inkar değil, Fela Kuti’yi dinliyorum ve kendime sadece düşmanı olmayan su olduğunu söylüyorum

Jules, chita fi Bariz
– Jules, chita fi Bariz’e.
Khamsa fi 3ainyk
– Khamsa fı 3aınyk