Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

Marwan Pablo – Barbary | بربري Arapça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

‫عالي الـ Beat شوية
– Yüksek Theوية Izgara

سايق الألماني، لا أبالي
– Alman saig, umurumda değil.
تكلكعوا أسلكم بالآلي
– Robotla konuş
بتضطروني أديكم العالي
– Kafayı bulmalısın.
يا اللي بتتـ*** بلدك دعيالي
– Ülkeniz benim çağrım
عارف إنك صورم (صورم) وأناني
– Arif sen Surm (Surm) ve bencilsin
نفسك تطلع تيجي في مكاني
– Benim yerimde Tiggy’ye bakıyorsun.
بس أنا في الساحة همجي وبربري
– Ama ben arenadayım holigan ve barbar
متجيش ع السكة، متجيش قدامي
– Matciş el-Sikka

متجوش ع السكة، أنا هارشكو
– Ben harchko’yum, ben harchko’yum
كشاف على عينه، (إتفو) على وشه
– Gözündeki ışıldak. etvo hakkında
إحنا الدهب أشباهكم قِشرُه
– Biz senin kabuğun gibi Dahabız.
إنت تفتح بؤك بس أما نسكت
– Sefaletini aç ama sessiz ol
جندي وربك مخليني فارسهم
– Bir asker ve Rabbin
عيال مِعوِجة ما أحبش مجالسهم
– Onlar hakkında sevdiğim şey
أنا راجل دُغري عايز التمن أرقام
– Ben sayılar dilemek isteyen bir adamım.
‫أنا في الـ Top قولي ليه أنافسهم
– Bu ah onlara söyleyeceğim
إحنا لو بالفزبة برضو هنسبق
– Eğer kazanacak olsaydık, kazanırdık
نمشوها فرِدة على المرور
– Trafikte Nmshoha solo
ودا مش ديس لا، العيال دي شِشنة
– WADA mesh Des la, El-Ayal de shishna
كلوس أب، سيجنال، ما بينضفوش
– Yakın çekim sinyali
نفوسهم عِكرة، كاتب ليستة
– Ruhları bulanık, Liszt’in katibi
كل اللي يسرق هنسلخوه
– Bütün bunlar henselkhoh’u çalıyor
كيشت بكارت الفيزا، جبت عربية جديدة
– Visa kartlı Keshet, Jebet yeni Arabistan
ومش بابي اللي إداني الفلوس
– Ve benim kapım değil o edani parası

سايق الألماني، لا أبالي
– Alman saig, umurumda değil.
تكلكعوا أسلكم بالآلي
– Robotla konuş
بتضطروني أديكم العالي
– Kafayı bulmalısın.
يا اللي بتتـ*** بلدك دعيالي
– Ülkeniz benim çağrım
عارف إنك صورم (صورم) وأناني
– Arif sen Surm (Surm) ve bencilsin
نفسك تطلع تيجي في مكاني
– Benim yerimde Tiggy’ye bakıyorsun.
بس أنا في الساحة همجي وبربري
– Ama ben arenadayım holigan ve barbar
متجيش ع السكة، متجيش قدامي
– Matciş el-Sikka

بربري، بربري، مجيش ع الخالي
– Burberry, Burberry, majesh al Khali
على وضعنا والبساط أحمدي
– Bizim döşeme ve Ahmadi halı üzerinde
المنطقة دعيالي، المدينة دعيالي
– Bölge Diyali şehir Diyali
‫واللي ركبو الـ Wave دول يبقوا عيالي
– Ve kim ata bindi دول ülkeleri benim عي’mı koru
‫إنت بزمبلك، no مش challenge
– Sen bir yaban arısısın.
تجري وهتقابل شنكلي
– Koş ve Shankly ile tanış
في أرض الواقع إنتم هلاهيل
– Yerde sen hellahil’sin
‫وكلها فاهمة إنك show وفنجري
– Ve hepsi senin ve fengri’nin
ع الهادي، ع الهادي
– Hadi, Hadi
إنت رخيص أصاحبي معايا سعرك
– Ucuzsan, fiyatınla gel.
زميلي قولهم إن الحك مش مهنة
– Meslektaşım kaşımanın bir meslek olmadığını söyledi.
الفلوس بتزيد الغِل بيظهر (وكله على الله)
– Bu, Tanrı’nın Tanrı’ya olan sevgisinin bir işaretidir
زميلي الألبوم ع النار ناقصه التتر
– Meslektaşım albüm P yangın eksi Tatar
الموضة بتاعتكو دي قديمة وبطلت
– Moda eski ve kahramanca
مش بتفهم في الأصول ليه بتكرت
– Les bakkert’in varlıklarında anlayışla değil
ما إنتو لو عايزني هتلاقوني
– Ya beni istiyorlarsa

سايق الألماني، لا أبالي (أوكي)
– Alman saig, umurumda değil. tamam
تكلكعوا أسلكم بالآلي
– Robotla konuş
بتضطروني أديكم العالي
– Kafayı bulmalısın.
يا اللي بتتـ*** بلدك دعيالي
– Ülkeniz benim çağrım
عارف إنك صورم (صورم) وأناني
– Arif sen Surm (Surm) ve bencilsin
نفسك تطلع تيجي في مكاني
– Benim yerimde Tiggy’ye bakıyorsun.
بس أنا في الساحة همجي وبربري
– Ama ben arenadayım holigan ve barbar
متجيش ع السكة، متجيش قدامي
– Matciş el-Sikka

Get the money, get the money
– Parayı al, parayı al
Wooh
– Wooh