Młody Klakson - Ostatnia nocka ale to DRILL Lehçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Młody Klakson - Ostatnia nocka ale to DRILL Lehçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Boli mnie głowa i nie mogę spać
- Başım ağrıyor ve uyuyamıyorum
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli
- Gerçi herkes çoktan uyudu
Nie mogę leżeć, a nie mogę wstać
- Uzanamıyorum ve kalkamıyorum
Mija ostatnia nocka w mojej celi
- Son gece hücremde geçiyor.

Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp
- Sadece gece, gece, gece, lamba ışıkları yanıyor
Nocny reflektor teren przeczesuje
- Gece lambası bölgeyi tarıyor
Owo światło to, jak ja dobrze znam
- Bu ışık, bildiğim kadarıyla
Nigdy nie gaśnie, ktoś zawsze obserwuje
- Asla sönmez, birileri her zaman izliyor
Nie wiem czy wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum
Wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıyorum ya da inanmıyorum

Ostatnia doba, jutro będę tam
- Son 24 saattir, yarın orada olacağım
Ale na razie ciągle jestem tutaj
- Ama şimdilik hala buradayım
Nie mogę leżeć, a nie mogę spać
- Uzanamıyorum ve uyuyamıyorum
Gad po betonce kamaszami stuka
- Kamashami tarafından beton üzerine pislik vuruyor

Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp
- Sadece gece, gece, gece, lamba ışıkları yanıyor
Nocny reflektor teren przeczesuje
- Gece lambası bölgeyi tarıyor
Owo światło to, jak ja dobrze znam
- Bu ışık, bildiğim kadarıyla
Nigdy nie gaśnie, ktoś zawsze obserwuje
- Asla sönmez, birileri her zaman izliyor
Nie wiem czy wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum
Wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıyorum ya da inanmıyorum

Boli mnie głowa i nie mogę spać
- Başım ağrıyor ve uyuyamıyorum
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli
- Gerçi herkes çoktan uyudu
Nie mogę leżeć, a nie mogę wstać
- Uzanamıyorum ve kalkamıyorum
Parę lat życia darmo diabli wzięli
- Birkaç yıl yaşamak bedava lanet olsun

Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp
- Sadece gece, gece, gece, lamba ışıkları yanıyor
Nocny reflektor teren przeczesuje
- Gece lambası bölgeyi tarıyor
Owo światło to, jak ja dobrze znam
- Bu ışık, bildiğim kadarıyla
Nigdy nie gaśnie, ktoś zawsze obserwuje
- Asla sönmez, birileri her zaman izliyor
Nie wiem czy wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum
Wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıyorum ya da inanmıyorum

Boli mnie głowa i nie mogę spać
- Başım ağrıyor ve uyuyamıyorum
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli
- Gerçi herkes çoktan uyudu
Nie mogę leżeć, a nie mogę wstać
- Uzanamıyorum ve kalkamıyorum
Mija ostatnia nocka w mojej celi
- Son gece hücremde geçiyor.

Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp
- Sadece gece, gece, gece, lamba ışıkları yanıyor
Nocny reflektor teren przeczesuje
- Gece lambası bölgeyi tarıyor
Owo światło to, jak ja dobrze znam
- Bu ışık, bildiğim kadarıyla
Nigdy nie gaśnie, ktoś zawsze obserwuje
- Asla sönmez, birileri her zaman izliyor
Nie wiem czy...
- Eğer ben bilmiyorum...

Nie mogę spać już, nadal nie mogę tu wstać
- Artık uyuyamıyorum, hala burada duramıyorum
Muszę poczekać aż klawisz zakręci tu klucze nad ranem
- Anahtarın sabah anahtarları buraya çevirmesini beklemeliyim.
To światło mnie drażni, już widzę je od lat
- Bu ışık beni rahatsız ediyor, yıllardır onu gördüm
Widzę ten świat tylko przez pryzmat tych więziennych krat
- Bu dünyayı sadece bu hapishane parmaklıklarının merceğinden görebiliyorum
W domu wariatów artysta jest Bogiem
- Tımarhanede sanatçı bir Tanrıdır
W szarości rozwijam tu skrzydła jak ptak
- Gri renkte kanatlarımı burada bir kuş gibi açıyorum
Tworze słowami ocean, gdy piszę jej listy
- Mektuplarını yazarken okyanusun sözlerini yaratıyorum
Nie odpisała do dziś, nawet iskry
- Şimdiye kadar cevap vermedi, kıvılcımlar bile
Serce mi płonie i dziwne mam myśli
- Kalbim yanıyor ve garip düşüncelerim var.
Będzie czekała czy idę na whisky
- Viski içmeye gidersem beni bekleyecek
Byłem szczęśliwszy wśród tych debili co bili mi brawa za bycie kretynem
- Aptal olduğum için beni alkışlayan bu şerefsizler arasında mutluydum.
Niż spojrzeć jej w oczy jak w lustro i stwierdzić, że parę lat życia nie żyłem
- Aynadaki gibi gözlerinin içine bakıp, birkaç yıl yaşamadığını söylemekten daha çok
Chciałem powiedzieć jej jedno - jak wyjdę przez bramę, nie będę tu wracał zbyt często
- Ona bir şey söylemek istedim, eğer kapıdan dışarı çıkarsam buraya çok sık dönmeyeceğim.
Żeby nie mogła mi stękać wyrzutów pod nosem z jakąś pretensją
- Burnumun altında bir kin ile inlememesi için.
Nie będę kłamał, że uczę się z błędów
- Hatalardan öğrendiğime yalan söylemeyeceğim
Będę niektóre powtarzał bez względu
- Ne olursa olsun bazılarını tekrarlayacağım
Taka natura i takie mam tempo
- Böyle bir doğa ve böyle bir hız
Duszę się w duszy i karmię się zemstą
- Duşta boğuluyorum ve intikamımı yiyorum
Żyję z hipokryzją, marząc o życiu z nią
- İkiyüzlülükle yaşıyorum, onunla yaşamayı hayal ediyorum
Mówię, że dzieci i dom a potem ten wieczny song
- Diyorum ki çocuklar ve ev ve sonra bu sonsuz şarkı
Że nigdy więcej, nigdy nie zranię jej uczuć
- Ona bir daha asla zarar vermeyeceğimi
I nigdy nie wrócę pijany jak buc już
- Ve bir daha asla Kayın gibi sarhoş olarak geri dönmeyeceğim
Piętnaście przed ósmą, przed bramą jest pusto
- On beşe karşı sekize karşı, kapının önünde boş

Boli mnie głowa i nie mogę spać
- Başım ağrıyor ve uyuyamıyorum
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli
- Gerçi herkes çoktan uyudu
Nie mogę leżeć, a nie mogę wstać
- Uzanamıyorum ve kalkamıyorum
Mija ostatnia nocka w mojej celi
- Son gece hücremde geçiyor.
Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp
- Sadece gece, gece, gece, lamba ışıkları yanıyor
Nocny reflektor teren przeczesuje
- Gece lambası bölgeyi tarıyor
Owo światło, to jak ja dobrze znam
- Bu ışık, bildiğim kadarıyla
Nigdy nie gaśnie, ktoś zawsze obserwuje
- Asla sönmez, birileri her zaman izliyor
Nie wiem czy wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıp inanmadığımı bilmiyorum
Wierzę jej, czy nie wierzę
- Ona inanıyorum ya da inanmıyorum
Paylaş: