Kategoriler
D M Şarkı Sözleri Çevirileri T

MYA, TINI & Duki – 2:50 Remix İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

(This is the remix)
– (Bu bir remix)
Te estoy viendo de hace un tiempo
– Sana bir süre önce bakıyorum.
‘Toy esperando el momento
– ‘Oyuncak anı bekliyor
Ma’, no paro de pensarte
– Anne, sürekli seni düşünüyorum.
¿Qué le voy a hacer?
– Ona ne yapacağım?
Se me están pasando las horas
– Saatlerim tükeniyor.
Se me congela ahora el cora
– Cora’mı donduruyorum.
Pero no me acerco, baby
– Ama gelmiyorum bebeğim.

Que suene una canción más lenta (Má’ lenta)
– Daha yavaş bir şarkı sesine izin verin (ma ‘ lenta)
Que dure un poco más de la cuenta
– Biraz daha uzun sürmesini sağla
Quiero disimular que no me sé tu nombre (No, no, no)
– Adını bilmediğimi gizlemek istiyorum (Hayır, hayır, hayır)
Yo quiero conocerte como corresponde (Como corresponde)
– Düzgün bilmek (Düzgün istiyorum )
Que suene una canción más lenta (Má’, má’ lenta)
– Daha yavaş bir şarkı sesine izin verin (ma’, ma ‘ lenta)
Que dure más de dos con cincuenta (Dos con cincuenta)
– Bu elli ile ikiden fazla sürer (elli ile iki)
Con un poco de tiempo haré que todo encaje (No, no, no)
– Biraz zaman ile her şeyi uygun hale getireceğim (Hayır, hayır, hayır)
Como lo hace tu falda con tu maquillaje
– Eteğin makyajında olduğu gibi

Buenos Aires ‘tá vacío, esta noche es para los dos
– Buenos Aires ‘ tá vacío, bu gece ikimiz için
No hay que decirle a nadie, lo sé yo y lo sabés vos
– Kimseye söylemek zorunda değilsin, bunu biliyorum Ve sen de biliyorsun
Es un secreto que tú me gustas
– Senden hoşlandığım bir sır
Y que me encanta cada vez que tú me buscas
– Ve beni her aradığında seviyorum

Y vos—, y vos—, y vos sabés qué e’ lo que me gusta
– Ve sen -, ve sen -, ve ne sevdiğimi biliyorsun
Si vos—, si vos—, si vos sabés que esto no me asusta
– Eğer sen -, eğer sen -, eğer bunun beni korkutmadığını biliyorsan
Yo vine pa’ estar contigo, bailar contigo
– Seninle olmaya geldim, seninle dans etmeye
Quedate to’a la noche pegadito conmigo
– Bütün gece benimle kal
Y vos—, y vos—, y vos sabés qué e’ lo que me gusta
– Ve sen -, ve sen -, ve ne sevdiğimi biliyorsun
Si vos—, si vos—, si vos sabés que esto no me asusta
– Eğer sen -, eğer sen -, eğer bunun beni korkutmadığını biliyorsan
Yo vine pa’ estar contigo (Y contigo), bailar contigo (Conmigo)
– Seninle (ve seninle) olmaya geldim, seninle dans et (benimle)
Quedate to’a la noche pegadito conmigo
– Bütün gece benimle kal
TINI, TINI, TINI
– TİNİ, TİNİ, TİNİ

Pa’ que suene una canción más lenta
– Daha yavaş bir şarkı sesi yapmak için
Que dure más de dos con cincuenta
– Bu elli ile ikiden fazla sürer
Quiero disimular que no me sé tu nombre
– Adını bilmediğimi gizlemek istiyorum.
Yo quiero conocerte como corresponde
– Seni doğru dürüst tanımak istiyorum.
Que suene una canción más lenta (Ah-ah)
– Daha yavaş bir şarkı çalsın (Ah-ah)
Que dure más de dos con cincuenta
– Bu elli ile ikiden fazla sürer
Con un poco de tiempo haré que todo encaje (Eh, eh)
– Biraz zaman ile her şeyi uygun hale getireceğim (Eh, eh)
Como lo hacía tu falda con tu maquillaje (Eh, eh; Duko, you know)
– Eteğiniz makyajınızla olduğu gibi (Eh, eh; duko, biliyorsun)

Te estoy mirando desde lejo’
– Sana lejo’dan bakıyorum.
Estás tan linda que me lleno de complejos
– Çok Tatlısın, komplekslerle doluyum.
Le pedí un consejo, me dijeron los MYA
– Ondan tavsiye istedim, MYA bana söyledi
Que me quede en la mía, que todo pasaría
– Kendimde kaldığımı, her şeyin olacağını
Como yo lo esperaba antes, eh
– Daha önce beklediğim gibi, eh
Los dos pegadito’ al parlante, eh
– İkiniz hoparlöre bağlı kaldınız, değil mi?
No sé qué me hiciste, no paro ‘e mirarte (Yeah, yeah)
– Bana ne yaptığını bilmiyorum, durmuyorum ve sana bakıyorum (Evet, Evet)
Llamen al cielo, se le cayó un ángel
– Cennete çağrı, o bir melek düştü

Que suene una canción más lenta
– Daha yavaş bir şarkı çalsın
Que dure un poco más de la cuenta
– Biraz daha uzun sürmesini sağla
Quiero disimular que no me sé tu nombre
– Adını bilmediğimi gizlemek istiyorum.
Yo quiero conocerte como corresponde
– Seni doğru dürüst tanımak istiyorum.
Que suene una canción más lenta
– Daha yavaş bir şarkı çalsın
Que dure más de dos con cincuenta
– Bu elli ile ikiden fazla sürer
Con un poco de tiempo haré que todo encaje
– Biraz zaman içinde her şeyi uygun hale getireceğim
Como lo hace tu falda con tu maquillaje
– Eteğin makyajında olduğu gibi

Quiero que el DJ ponga “2:50” (Wuh)
– DJ’İN “2: 50” (Wuh) çalmasını istiyorum)
Pa’ bailar pega’ito como en los ’90 (Ey)
– 90’larda olduğu gibi Pa ‘bailar pega’ito (Ey)
Esto es pasito a pasito
– Bu adım adım
Como Fonsi vamos despacito (Oh)
– Fonsi gibi yavaş gidiyoruz (Oh)
Mami, lo nuestro ya estaba escrito
– Anne, biz zaten yazılmıştık.

Y vos—, y vos—, y vos sabés qué e’ lo que me gusta
– Ve sen -, ve sen -, ve ne sevdiğimi biliyorsun
Si vos—, si vos—, si vos sabés que esto no me asusta
– Eğer sen -, eğer sen -, eğer bunun beni korkutmadığını biliyorsan
Yo vine pa’ estar contigo, bailar contigo
– Seninle olmaya geldim, seninle dans etmeye
Quedate to’a la noche pegadita conmigo
– Bütün gece benimle kal
Y vos—, y vos—, y vos sabés qué e’ lo que me gusta
– Ve sen -, ve sen -, ve ne sevdiğimi biliyorsun
Si vos—, si vos—, si vos sabés que esto no me asusta
– Eğer sen -, eğer sen -, eğer bunun beni korkutmadığını biliyorsan
Yo vine pa’ estar contigo (Contigo), bailar contigo (Conmigo)
– Seninle olmaya geldim (seninle), seninle dans et (benimle)
Quedate to’a la noche pegadito conmigo
– Bütün gece benimle kal
TINI, TINI, TINI
– TİNİ, TİNİ, TİNİ

This is the Big One
– Bu büyük olan
Duko (Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
– Duko (Oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Mo-Mo-Mosty
– Mo-Mo-Mosty
Y suena MYA, yah
– Ve MYA geliyor, yah
El tiempo no volvió a tener segundos otra vez
– Zamanın bir daha asla saniyeleri olmadı
Se mide al ritmo en el que estás bailando
– Dans ettiğiniz ritme göre ölçülür