Rammstein - Schwarz Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Rammstein - Schwarz Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Geh' ich vor der Nacht zur Ruh (Zur Ruh)
- Geceden önce dinlen (dinlen)
Deck' ich mich mit Schwermut zu
- Kendimi hüzünle örtüyorum
Die helle Welt will mir nicht glücken
- Parlak Dünya beni mutlu etmek istemiyor
Muss mich mit Finsternis verzücken
- Beni Karanlıkla sarmalı
Es ist die totenschwangere Nacht
- Ölü hamile gece
Die uns verzückt zu Sündern macht
- Bizi Günahkarlara çeviren,
Gebote, die wir übergeh'n
- Attığımız emirler
Kann im Dunkeln niemand seh'n
- Karanlıkta kimse göremez

Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön, wunderschön)
- Gece çok güzel (çok güzel, çok güzel)
Ich will nicht schlafen geh'n
- Uyumak istemiyorum

Denn immer, wenn ich einsam bin
- Çünkü ne zaman yalnız kalsam
Zieht es mich zum Dunkel hin
- Beni karanlığa sürüklüyor
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
- Güneş benim için zevktir (benim için zevktir)
Immer, wenn es dunkel wird
- Her zaman karanlık olduğunda
Die Seele sich in Lust verirrt
- Ruh şehvet içinde kayboluyor
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
- Soğuk gece benim için zevktir
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen (Trink')
- Derin Yudumlarda siyah iç (iç)

Hat sich der Tag im Mond verkrochen
- Gün Ay'da saklandı
Steigt uns ein Fieber in die Knochen
- Ateş Kemiklerimize giriyor
Und kein Gebet und keine Kerzen
- Ne namaz, ne mum
Heucheln Licht in unsre Herzen
- İkiyüzlü ışık Yüreklerimizde
Das Tageslicht ist kein Verlust
- Gün ışığı bir kayıp değil
Die Nacht hält vielen ihre Brust
- Gece birçok kişinin göğsünü tutuyor
Trinker, Huren und Verschwörer
- Sarhoşlar, fahişeler ve Komplocular
Sind den Schatten zugehörig
- Gölgelere ait

Die Nacht ist wunderschön (Wunderschön)
- Gece çok güzel (çok güzel)

Immer, wenn ich einsam bin
- Ne zaman yalnız kalsam
Zieht es mich zum Dunkel hin
- Beni karanlığa sürüklüyor
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
- Güneş benim için zevktir (benim için zevktir)
Immer, wenn es dunkel wird
- Her zaman karanlık olduğunda
Die Seele sich in Lust verirrt
- Ruh şehvet içinde kayboluyor
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
- Soğuk gece benim için zevktir
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen (Trink')
- Derin Yudumlarda siyah iç (iç)

(Trink')
- (İçki')

Denn immer, wenn ich einsam bin
- Çünkü ne zaman yalnız kalsam
Zieht es mich zum Dunkel hin
- Beni karanlığa sürüklüyor
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (Mir Vergnügen, mir Vergnügen)
- Güneş benim için zevktir (benim için zevktir)
Immer, wenn es dunkel wird
- Her zaman karanlık olduğunda
Die Seele sich in Lust verirrt
- Ruh şehvet içinde kayboluyor
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
- Soğuk gece benim için zevktir
Trink' das Schwarz
- Siyahı iç
Paylaş: