Kategoriler
S Şarkı Sözleri Çevirileri

Salmo – L’ANGELO CADUTO İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Tu ci credi agli angeli?
– Meleklere inanır mısın?
Credi che qualcuno ti veda dall’alto?
– Sence seni yukarıdan gören var mı?
Chiedilo agli angeli
– Meleklere sor
Chiedi quanto tempo per noi ti è rimasto
– Bize ne kadar zamanın kaldığını sor.
Ti vedo in tutti gli angoli
– Seni her köşede görüyorum
In questa noia sei rimasto solo tu
– Bu sıkıntıda sadece sen kaldın
Che credi ancora agli angeli
– Hala Meleklere inandığını
Penso troppo forte, qualcuno mi sente, mi senti tu
– Sanırım çok gürültülü, biri beni duyuyor, sen beni duyuyorsun.

Quando meno te lo aspetti, eh
– Hiç ummadığın zaman, ha
So che non ci crederai, ma quel giorno mi vedrai nei riflessi degli specchi, eh
– İnanmayacağını biliyorum ama o gün beni aynaların yansımalarında göreceksin, ha
Che da quando ci rifletti non ti chiedi come stai, sei finita in mille pezzi, ehi
– Bunu düşündüğün zaman nasıl olduğunu merak etmiyorsun, binlerce parçaya ayrılıyorsun, Hey
E credi solo agli spettri, ah
– Ve sadece hayaletlere inan, ah
Volevo farti sapere che non sei sola
– Yalnız olmadığını bilmeni istedim.
Quando hai il cuore in gola io sarò al tuo fianco come una pistola
– Kalbin boğazına girdiğinde silah gibi yanında olacağım.
Copriti bene che fuori nevica ancora
– Dışarıda hala kar yağması için kendinizi iyi koruyun
Come quando facevi l’amore e saltavi la scuola
– Sevişip okulu atladığın zamanki gibi.
È così freddo il mio bacio da labbra viola
– Çok soğuk öpücüğüm mor dudaklardan
Che nessuna fiamma dell’inferno mi consola
– Cehennem ateşi beni teselli etmesin
Tu sei la canzone che non so scrivere, ricordati di me per sorridere
– Sen yazamadığım şarkısın, gülümsememi hatırla

Tu ci credi agli angeli?
– Meleklere inanır mısın?
Credi che qualcuno ti veda dall’alto?
– Sence seni yukarıdan gören var mı?
Chiedilo agli angeli
– Meleklere sor
Chiedi quanto tempo per noi ti è rimasto
– Bize ne kadar zamanın kaldığını sor.
Ti vedo in tutti gli angoli
– Seni her köşede görüyorum
In questa noia sei rimasto solo tu
– Bu sıkıntıda sadece sen kaldın
Che credi ancora agli angeli
– Hala Meleklere inandığını
Penso troppo forte, qualcuno mi sente, mi senti tu
– Sanırım çok gürültülü, biri beni duyuyor, sen beni duyuyorsun.

Nessuno mi sente, eh, nessuno mi vede, eh
– Kimse beni duymuyor, eh, kimse beni görmüyor, eh
Quando parli di me non c’è nessuno che ti crede mai
– Benim hakkımda konuştuğunda sana inanan hiç kimse yok.
Perso nell’ignoto, dormo sopra un’altalena sospesa nel vuoto, hai
– Bilinmeyende kayboldum, boşlukta asılı bir salıncakta uyuyorum, sen varsın
Visto un angelo nel marmo, eh, devi scolpire se vuoi liberarlo
– Mermerden bir melek gördüm, onu serbest bırakmak istiyorsan oymak zorundasın.
Quando senti il freddo, il mio respiro ghiaccia il vetro e pensi a chi non c’è
– Soğuğu hissettiğinde, nefesim camı donduruyor ve orada kimin olmadığını düşünüyorsun
Quando a cena lasci un posto vuoto, sappi che io sono lì con te
– Akşam yemeğinde boş bir yer bıraktığında, orada seninle olduğumu bil.
La mia morte si trasforma in arte
– Ölümüm sanata dönüşüyor
Un giorno ci vedremo dall’altra parte
– Bir gün diğer tarafta buluşacağız.
Tu sei l’esistenza che non so vivere, ricordati di me per sorridere
– Sen varoluşsun Nasıl yaşayacağımı bilmiyorum, gülümsememi hatırla

Tu ci credi agli angeli?
– Meleklere inanır mısın?
Credi che qualcuno ti veda dall’alto?
– Sence seni yukarıdan gören var mı?
Chiedilo agli angeli
– Meleklere sor
Chiedi quanto tempo per noi ti è rimasto
– Bize ne kadar zamanın kaldığını sor.
Ti vedo in tutti gli angoli
– Seni her köşede görüyorum
In questa noia sei rimasto solo tu
– Bu sıkıntıda sadece sen kaldın
Che credi ancora agli angeli
– Hala Meleklere inandığını
Penso troppo forte, qualcuno mi sente, mi senti tu
– Sanırım çok gürültülü, biri beni duyuyor, sen beni duyuyorsun.

Hai mai, ehi, ehi, ehi
– Hiç, Hey, hey, hey
Ehi, ehi
– Hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
– Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
– Hey, hey, hey
Mi senti tu, oh
– Beni duydun, oh
Just do it
– Yap onu