Stromae - L’enfer Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Stromae - L’enfer Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
J'suis pas tout seul à être tout seul
- Yalnız kalmakta yalnız değilim
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
- D'ja'yı kafasında daha az yapar.
Et si j'comptais combien on est
- Ve eğer kaç kişi olduğumuzu saysaydım
Beaucoup
- Çok
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
- Şimdiye kadar düşündüğüm her şey
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
- Başkalarının bunu zaten düşündüğünü söylemek için
Mais, malgré tout, je m'sens tout seul
- Ama her şeye rağmen yapayalnız hissediyorum.
Du coup
- Üflemek

J'ai parfois eu des pensées suicidaires, et j'en suis peu fier
- Zaman zaman intihar düşüncelerim oldu ve bununla gurur duymuyorum.
On croit parfois que c'est la seule manière de les faire taire
- Bazen onları susturmanın tek yolunun bu olduğuna inanılıyor
Ces pensées qui me font vivre un enfer
- Beni cehenneme çeviren bu düşünceler
Ces pensées qui me font vivre un enfer
- Beni cehenneme çeviren bu düşünceler

Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
- Televizyonu olan sadece ben miyim?
Et la chaîne culpabilité ?
- Ya suçluluk zinciri?
Mais faut bien s'changer les idées
- Ama fikrini değiştirmen gerekiyor.
Pas trop quand même
- Çok fazla değil zaten
Sinon ça r'part vite dans la tête
- Aksi takdirde kafanın içinde hızla gider
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
- Ve bunun durması için çok geç
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
- Her şeyi unutmak istediğim yer orası.
Du coup
- Üflemek

J'ai parfois eu des pensées suicidaires, et j'en suis peu fier
- Zaman zaman intihar düşüncelerim oldu ve bununla gurur duymuyorum.
On croit parfois que c'est la seule manière de les faire taire
- Bazen onları susturmanın tek yolunun bu olduğuna inanılıyor
Ces pensées qui me font vivre un enfer
- Beni cehenneme çeviren bu düşünceler
Ces pensées qui me font vivre un enfer
- Beni cehenneme çeviren bu düşünceler

Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
- Biliyor musun, çok düşündüm.
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
- Ve seninle ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum.
Justement, réfléchir
- Tam olarak, yansıtmak için
C'est bien l'problème avec toi
- Senin için sorun yok
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
- Biliyor musun, çok düşündüm.
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
- Ve seninle ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum.
Justement, réfléchir
- Tam olarak, yansıtmak için
C'est bien l'problème avec toi
- Senin için sorun yok
Paylaş: