Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri V

Vald – Bien sûr Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Hell-hellboy
– Cehennem çocuğu
Paw, paw, grr, paw, paw
– Pati, pati, grr, pati, pati

Bien sûr, bien sûr (grr, bien sûr, paw), tu m’as l’air bien sûr, bien sûr (bien sûr)
– Tabii ki, tabii ki (grr, tabii ki, pençe), bana bak tabii ki, tabii ki (tabii ki)
Bien vu la ceinture, bien vu la teinture, bien sûr, bien vu la (yeah, yeah)
– Kemeri iyi gördüm, boyamayı iyi gördüm, elbette, iyi gördüm (evet, evet)
Bien pur, j’enchaîne pain sur pain, sur vingt sur vingt sûr (yeah, yeah)
– Tabii ki, ekmeği ekmeğe zincirliyorum, yirmi yirmi emin (evet, evet)
Jamais j’assure qu’j’assure (yeah, yeah), re-remets un Jackson, Jackson, Jackson
– Asla temin ederim ki temin ederim (evet, evet), bir Jackson’ı tekrar teslim et, Jackson, Jackson

Je chart et j’recommence la sieste, j’reste pas, j’vais finir aux assiettes
– Biraz kestireceğim, kalmayacağım, sonum tabaklarda olacak.
J’entertain même après la scène, jamais moyen de se prélasser
– Sahneden sonra bile eğlendiririm, asla güneşlenmem
Tu méprises car t’es dépassé, je les maîtrise en télétravail (wow)
– Kendini aştığın için küçümsüyorsun, onları uzaktan eğitimde ustalaştırıyorum (vay canına).
Ces fossiles, témoins du passé, régnants que parmi les gravats
– Bu fosiller, geçmişin tanıkları, sadece molozların arasında hüküm sürüyor
J’peux compter sur mes deux bravats, même s’ils sont keuss’, au bout, j’ai deux mains (hey)
– İki cesaretime güvenebilirim, keuss olsalar bile, sonunda iki elim var (hey)
Dedans, de quoi faire tout un drama et sécher les larmes de ta mama
– İçeride, bütün bir drama yapıp annenin gözyaşlarını kurutacak kadar.
J’suis spécial, t’es plutôt banal comme un cadavre dans le canal (wow)
– Ben özelim, kanaldaki bir ceset gibi oldukça dikkat çekicisin (vay canına)
Baby gyal, t’es plutôt pas mal, j’vais nous défrayer la cavale (yeah, yeah)
– Bebeğim gyal, çok iyisin, kaçacağım (evet, evet)
J’peux même défrayer la chronique, j’peux même effriter la Chronic
– Sütunu bile yazabilirim, Kronik olanı bile yazabilirim
Torture du Moyen-âge, j’leur fais même des anachronismes
– Orta Çağ işkencesi, onlara anakronizm bile yapıyorum
J’ai l’savoir si j’ai pas l’brolique, toi et moi, c’est Vegeta, Broly (wow)
– Biliyorum, eğer bende brolic yoksa, sen ve ben, bu Vegeta, Broly (vay canına)
T’es pas d’taille, espèce d’impoli, ce flow choque ton métabolisme
– Aynı fikirde değilsin, seni kaba piç, bu akış metabolizmanı şok ediyor

Bien sûr, bien sûr (grr, bien sûr, paw), tu m’as l’air bien sûr, bien sûr (bien sûr)
– Tabii ki, tabii ki (grr, tabii ki, pençe), bana bak tabii ki, tabii ki (tabii ki)
Bien vu la ceinture, bien vu la teinture, bien sûr, bien vu la (yeah, yeah)
– Kemeri iyi gördüm, boyamayı iyi gördüm, elbette, iyi gördüm (evet, evet)
Bien pur, j’enchaîne pain sur pain, sur vingt sur vingt sûr (yeah, yeah)
– Tabii ki, ekmeği ekmeğe zincirliyorum, yirmi yirmi emin (evet, evet)
Jamais j’assure qu’j’assure (y, yeah), re-remets un Jackson, Jackson, Jackson
– Asla temin ederim, temin ederim (y, evet), bir Jackson’ı tekrar teslim et, Jackson, Jackson

J’regarde les stades comme
– Stadyumlara şöyle bakıyorum
La prochaine étape (la prochaine étape), ta carrière en catastrophe
– Bir sonraki adım (bir sonraki adım), felaketteki kariyeriniz
Moi, ça fait dix ans qu’j’suis d’ssus, que je mets tout sens d’ssus d’ssous (hey)
– Ben, d’ssus olduğum on yıl oldu, her şeyi anlamlandırdım d’ssus d’ssus (hey)
C’est évident qu’j’tue plus que toi et ton crew d’suce-putes
– Fahişeler emmek siz ve ekibinizle daha öldürürüm-açık

J’avais dit “pas d’précision”, comme ça, je prends pas d’décision
– “Eylem yok” dedim, öyle bir karar vermiyorum.
Non, j’éclabousse un peu tout l’monde, c’est pas du flow, c’est la mousson
– Hayır, herkese biraz sıçrayacağım, akış değil, muson
Range-moi ce canif émoussé, tu vas finir par te couper (oui)
– O künt çakıyı kaldır, kendini keseceksin (evet)
C’est pas que des plantes carnivores, les fleurs que le béton laisse pousser (laisse pousser, trente-trois)
– Sadece etçil bitkiler değil, betonun büyümesine izin veren çiçekler (büyümesine izin verir, otuz üç)

J’suis au trente-troisième, j’roule un trente-troisième
– Otuzüçdeyim, otuzüçdeyim.
Tr-tr-trente-trois balles, ça fait trente-trois têtes, trente-trois, trente-trois comme cent sur trois
– Tr-tr-otuz üç top, bu otuz üç kafa, otuz üç, otuz üç, üçte yüz gibi
Comme sang sur toi, comme si on arrive comme à cent sur toi et qu’on censure pas
– Senin üzerindeki kan gibi, senin üzerindeki yüze ulaşırsak ve sansürlemezsek
Mets l’accent sur ça, j’avais trente-trois pièces, dix ans après, j’ai un trente-trois pièces (yeah, yeah)
– Buna odaklanın, otuz üç parçam vardı, on yıl sonra otuz üç parçam var (evet, evet)
Trente-trois bêtes sur trente-trois vers, quand j’compte, elle m’regarde de travers
– Otuz üç solucandan otuz üç hayvan, saydığımda bana küstahça bakıyor.
J’suis dans le complot, sur le droit chemin, c’est pas moi qui marche de travers (no)
– Ben komplodayım, doğru yoldayım, çarpık yürüyen ben değilim (hayır)
Trente-trois bêtes, ça fait trente-trois bêtes, trente-trois, trente-trois comme cent sur trois
– Otuz üç hayvan, bu otuz üç hayvan, otuz üç, otuz üç, üç üzerinden yüz gibi
Comme sang sur toi, comme si on arrive comme à cent sur toi et qu’on censure pas
– Senin üzerindeki kan gibi, senin üzerindeki yüze ulaşırsak ve sansürlemezsek

Bien sûr, bien sûr (grr, bien sûr, paw), tu m’as l’air bien sûr, bien sûr (bien sûr)
– Tabii ki, tabii ki (grr, tabii ki, pençe), bana bak tabii ki, tabii ki (tabii ki)
Bien vu la ceinture, bien vu la teinture, bien sûr, bien vu la (yeah, yeah)
– Kemeri iyi gördüm, boyamayı iyi gördüm, elbette, iyi gördüm (evet, evet)
Bien pur, j’enchaîne pain sur pain, sur vingt sur vingt sûr (yeah, yeah)
– Tabii ki, ekmeği ekmeğe zincirliyorum, yirmi yirmi emin (evet, evet)
Jamais j’assure qu’j’assure (yeah, yeah), re-remets un Jackson, Jackson, Jackson (yeah, yeah)
– Asla temin ederim ki temin ederim (evet, evet), bir Jackson’ı tekrar teslim et, Jackson, Jackson (evet, evet)

J’regarde les stades comme
– Stadyumlara şöyle bakıyorum
La prochaine étape (la prochaine étape), ta carrière en catastrophe
– Bir sonraki adım (bir sonraki adım), felaketteki kariyeriniz
Moi, ça fait dix ans qu’j’suis d’ssus, que je mets tout sens d’ssus d’ssous (hey)
– Ben, d’ssus olduğum on yıl oldu, her şeyi anlamlandırdım d’ssus d’ssus (hey)
C’est évident qu’j’tue plus que toi et ton crew d’suce-putes
– Fahişeler emmek siz ve ekibinizle daha öldürürüm-açık

Bien sûr
– Elbette