Kategoriler
Şarkı Sözleri Çevirileri V

Vald – Peon Fransızca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Chercheur de minerais officiel (oh), or marron sur lame opinel (oh)
– Resmi cevher bulucu (oh), opinel bıçağında kahverengi altın (oh)
L’architecte tire les ficelles (woh), j’suis l’VCS qui part en ficelle (wah)
– Mimar ipleri çeker (woh), ben sicimle ayrılan vc’lerim (wah)
J’revends tout c’qui sort de la mine, pour autant, ai-je les mains sales ?
– Madenden çıkan her şeyi seviyorum ama kirli ellerim var mı?
R.A.F d’avoir pas de vie dès l’instant qu’j’inspire les péons à s’acharner (uh)
– R.A.F, şakayıklara çok çalışması için ilham verir vermez bir hayata sahip olmamak (uh)
Plus secret qu’un agent secret, je diffuse une mental’ avec laquelle j’suis pas d’accord
– Gizli ajan olmaktan daha gizli, aynı fikirde olmadığım bir zihinsel yayın yapıyorum
Chercher des diamants toute sa vie, c’est bre-som, j’espère refaire surface avant ma mort
– Tüm hayatı boyunca elmas aramak bre-som, umarım ölmeden önce yeniden ortaya çıkarım
Et montrer au monde autre chose qu’un rappeur capitaliste
– Ve dünyaya kapitalist bir rapçiden başka bir şey göster
C’est mignon de jouer l’poète libre alors qu’aucun mot ne vient sans un chiffre (hey)
– Numarasız bir kelime gelmediğinde özgür ruhu oynamak çok hoş (hey)
Comme tous les autres, j’me tue à la tâche pour avoir une voiture, pour avoir une baraque
– Herkes gibi ben de araba almak, kulübe almak için çok çalışmalıyım.
Pour être propriétaire et partir en voyage, quand j’aurai soixante ans, qu’il s’ra temps d’être malade (oh)
– Bir ev sahibi olmak ve bir yolculuğa çıkmak, altmış yaşımdayken, hasta olma zamanı (oh)
Tu parles d’un rêve de malade, manque plus qu’une famille, là, c’est l’escalade
– Hasta bir rüyadan bahsediyorsun, bir aileden daha fazlasını özlüyorsun, bu tırmanıyor
Vers le vrai bonheur, le fameux Saint Graal, après ça, y a que le plaisir anal
– Gerçek mutluluğa, ünlü Kutsal Kase’ye, bundan sonra, sadece anal zevk var
À en croire les autres, c’est l’bon chemin, on est indépendants, on est souverains
– Diğerlerine göre, bu doğru yoldur, biz bağımsızız, egemeniz
On extrait les pierres de la montagne comme avant mais, là, c’est nous qu’avons tous les comptes en main
– Taşları daha önce olduğu gibi dağdan çıkarıyoruz, ama burada tüm hesapları elimizde tutan biziz
Alors j’acquiesce mais, finalement, on fait tout pareil, juste, j’gagne plus (what?)
– Bu yüzden başımı sallıyorum ama sonunda her şeyi aynı yapıyoruz, sadece daha fazla kazanıyorum (ne?)
La paix, c’est pas maintenant et, si j’ai la flemme, faut qu’j’pense aux autres (han)
– Barış şimdi değil ve tembelsem başkalarını düşünmek zorundayım (han)
Va t’faire, tu m’ralentis, j’ai trop de carrières à mettre à sec avant la nuit
– Siktir git, beni yavaşlatıyorsun, geceden önce kurulamayacak kadar çok kariyerim var.
Gros, j’ai la famille, j’ai mon cadet, j’ai mon paquet à mettre à l’abri (oh)
– Büyük, ailem var, en küçüğüm var, sığınağa koymam gereken paketim var (oh)
C’est sûr, tu vois, j’veux dire (han), en chemin, j’ai le blues du péon
– Bu kesin, görüyorsun, demek istediğim (han), yolda, şakayık mavileri var
Sa mère, j’peux pas mentir mais, qu’les miens galèrent, c’est pas possible
– Annesi, yalan söyleyemem ama benimkiler mücadele ediyor, bu mümkün değil.

Que les miens galèrent, c’est pas possible, j’subis la pression, j’ai mal au bide
– Benimkiler mücadele ediyor, bu mümkün değil, baskı altındayım, sırtım ağrıyor
Tous les jours, j’m’entraîne, c’est Shaolin, j’suis pas prêt d’redev’nir anonyme
– Her gün antrenman yapıyorum, Shaolin, isimsiz olmaya hazır değilim.
Et j’fais que d’creuser, j’fais que d’creuser, j’trouve des pépites et des squelettes
– Ve sadece kazıyorum, sadece kazıyorum, külçeler ve iskeletler buluyorum
J’ai dû mourir, j’ai dû renaître, j’ai pris l’poison pour le remède, han
– Ölmek zorundaydım, yeniden doğmak zorundaydım, tedavi için zehir aldım, han

Transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes), transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes)
– (Mücevher) taşlar içine “Beğen” dönüşümü, taşlar içine “Seviyor dönüşüm” (mücevher)
Transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes), transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes)
– (Mücevher) taşlar içine “Beğen” dönüşümü, taşlar içine “Seviyor dönüşüm” (mücevher)
Transforme tes chaînes en fer (oh), fais-en des chaînes en gemmes (ice)
– Zincirlerinizi demire dönüştürün (oh), zincirleri mücevherlere dönüştürün (buz)
Même enchaîné, j’enchaîne (oh), même enchaîné, j’enchaîne
– Zincirlenmiş bile, zincirliyorum (oh), zincirlenmiş bile, zincirliyorum
Prêt, péon, prêt, péon, péon, péon, prêt (péon, prêt)
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık, şakayık, şakayık, hazır (şakayık, hazır)
Prêt, péon, prêt, péon (péon, prêt), prêt, prêt
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık (şakayık, hazır), hazır, hazır
Prêt, péon, prêt, péon, péon, péon, prêt, prêt
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık, şakayık, hazır, hazır
Prêt, péon, prêt, péon (péon), péon, prêt
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık (şakayık), şakayık, hazır

Plus j’gagne et plus j’ai peur de perdre, plus j’gagne et plus j’ai d’chances de perdre
– Daha fazla kazanmak ve daha fazla kazanmak ve daha fazla şansı kaybetmek var kaybetmekten korkuyorum
J’mets toute la pression sur moi-même, j’tape dans les somnifères de ma mère
– Tüm baskıyı kendime yükledim, annemin uyku haplarını yazdım.
J’lis tes commentaires et j’m’inquiète, j’suis rassuré quand j’vois ta tête (Ah)
– Yorumlarınızı okuyorum ve endişeliyim, kafanızı gördüğümde güvence altına alındım (Ah)
Ne m’d’mande pas mon avis si tu t’énerves quand j’dis qu’c’est d’la merde
– Bana fikrimi sorma, eğer bir bok dediğimde üzülürsen
J’suis né sur Internet, j’mourrai sur Internet, j’fais l’argent d’Internet, j’suis la pute d’Internet
– İnternette doğdum, internette öleceğim, internetten para kazanacağım, internetin fahişesiyim
Internet, Internet, Internet, j’en peux plus d’vivre à travers c’putain d’Internet
– İnternet, internet, internet, internet üzerinden yaşamaya doyamıyorum.
Méchant comme Internet, grandir sur Internet, chanter du Michael après Leaving Neverland
– İnternet kadar kötü, internette büyüyor, Neverland’dan ayrıldıktan sonra Michael’ı söylüyor
J’suis pas dans l’game, j’suis seulement dans les paramètres, j’suis l’genre de pote qui fait pas tourner la manette
– Ben oyunda değilim, sadece ayarlardayım, denetleyiciyi çevirmeyen türden bir arkadaşım
J’suis dans les stratagèmes, j’suis l’prince de Machiavel
– Ben hilelerdeyim, Machiavelli prensiyim.
J’suis la bête à trois têtes, j’suis jamais rassasié, tous les jours, j’me dis : “Demain, j’arrête”
– Ben üç başlı canavarım, asla doymam, her gün “Yarın, duracağım” gibiyim.
Quand c’est les autres, tu fais monter la mayonnaise, quand ça s’ra toi dans la sauce, tu feras moins les chefs
– Diğerleri olduğunda, mayonezi yükseltirsin, sosun içindeyken, şefleri daha az yaparsın
C’est bien, t’es seul dans un jet, percer, c’est rien si personne te respecte
– Güzel, bir jette yalnızsın, kimsenin sana saygı duymaması sorun değil.
Si ta meuf t’aime pour c’que t’es, reste avec, si elle t’aime parce qu’elle a vu des paillettes
– Eğer kız arkadaşın seni olduğun gibi seviyorsa, onunla kal, eğer seni parıltı gördüğü için seviyorsa
T’as plus qu’à prier qu’elle croise jamais Drake ou, vu qu’c’est une pute, n’importe quel mec (mec)
– Sadece Drake’le karşılaşmaması için dua etmelisin, ya da fahişe olduğu için, herhangi bir erkek (ahbap)
Face à la réalité, il a fallu repenser tous mes rêves
– Gerçekle yüzleşmek, tüm hayallerimi yeniden düşünmek zorundaydı.
Tout c’qui les intéresse, c’est des montages de leurs vacances sur de l’EDM
– Tek ilgilendikleri edm’deki tatillerinin montajları
Personne veut rester derrière, personne veut jouer les choristes, être anecdotique
– Kimse geride kalmak istemiyor, kimse destek şarkıcıları çalmak istemiyor, anekdot olmak istemiyor
J’essaye de dire des vrais trucs, tout c’qu’ils veulent entendre, c’est des gossips (gossips)
– Gerçek şeyler söylemeye çalışıyorum, duymak istedikleri tek şey dedikodu.
Pour donner la vie, faut jouir, ça doit vouloir dire “profite”
– Hayat vermek için zevk almanız gerekir, “zevk” anlamına gelmelidir.
Marre de rendre glamour des trucs toxiques, besoin d’nouveaux kiffs quand l’système dépasse la logique (Logique)
– Fikir mantık ötesi (Mantık)gittiği zaman toksik bir madde glamorizing yorgun, yeni seviyor lazım

Transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes), transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes)
– (Mücevher) taşlar içine “Beğen” dönüşümü, taşlar içine “Seviyor dönüşüm” (mücevher)
Transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes), transformer les “J’aime” en gemmes (gemmes)
– (Mücevher) taşlar içine “Beğen” dönüşümü, taşlar içine “Seviyor dönüşüm” (mücevher)
Transforme tes chaînes en fer (oh), fais-en des chaînes en gemmes (ice)
– Zincirlerinizi demire dönüştürün (oh), zincirleri mücevherlere dönüştürün (buz)
Même enchaîné, j’enchaîne (oh), même enchaîné, j’enchaîne
– Zincirlenmiş bile, zincirliyorum (oh), zincirlenmiş bile, zincirliyorum
Prêt, péon, prêt, péon, péon, péon, prêt (péon, prêt)
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık, şakayık, şakayık, hazır (şakayık, hazır)
Prêt, péon, prêt, péon (péon, prêt), prêt, prêt
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık (şakayık, hazır), hazır, hazır
Prêt, péon, prêt, péon, péon, péon, prêt, prêt
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık, şakayık, hazır, hazır
Prêt, péon, prêt, péon (péon), péon, prêt
– Hazır, şakayık, hazır, şakayık (şakayık), şakayık, hazır