Kategoriler
M Şarkı Sözleri Çevirileri

Mata – Nasza klasa ale to DRILL Lehçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara

Heathrow, Gatwick, Southend, Luton
– Heathrow, Gatwick, Southend, Luton
Już pomału tęsknię za ziomami, co emigrują, choć wcale nie muszą
– Zaten göç eden kardeşleri biraz özlüyorum, ancak olmama rağmen
Malpensa, Schiphol, Logan, Bufor
– Malpensa, Schiphol, Logan, Tampon
Wracajcie do domu, no bo jak nie pęknie mi serce, to pęknie mi płuco
– Eve dönün çünkü kalbim kırılmazsa ciğerim patlayacak.
Bo palę sam, a chciałbym z Wami
– Çünkü yalnız sigara içiyorum ve sizinle birlikte olmak istiyorum
Zjeść garlic naan (mniam) do tikka masali
– Tikka Masali’de sarımsak NAAN (yum) yiyin
Czy za pięć lat będziemy tacy sami?
– Beş yıl sonra aynı olacak mıyız?
Oby tak, ja z diamentem, a wy z dyplomami
– Umarım evet, ben elmasla birlikteyim, siz de diplomanız var.

UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara
UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara

To do ziomali, co gonią marzenia swoje, a nie swoich starych
– Bu, hayallerini takip eden dostlara, eskilerini değil
Chociaż niektórzy już od urodzenia są starannie programowani
– Bazıları zaten doğumdan beri dikkatli bir şekilde programlansa da
Do chuj wie czego
– Kahretsin ne olduğunu biliyor
Przez starego ego
– Eski egoya
Czekam aż znowu będziemy popijać browarki ze szklanki, w klubie z kolegą, na Mazowieckiej
– Bir bardaktan, bir arkadaşımla kulüpte, Mazovetskaya’da tekrar bira içmemizi bekliyorum
A nie na odległość
– Mesafeden değil
Czemu samotni są ci, którzy marzą więcej
– Neden daha çok hayal edenler bekar
Może dlatego, że wolą self service od stania w jebanej kolejce
– Belki de kendi kendine bakmayı tercih ettikleri için siktiğimin kuyruğunda duruyorlar
(Uh, ay, ay, ay, ay, ay)
– (Ah, ah, ah, ah, ah, ah)

UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara
UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara

Minęło siedem lat, jak jeden dzień, odkąd wróciłem do Polski
– Polonya’ya döndüğümden beri bir gün yedi yıl geçti
Mega ekipa, potężny skład, potężny jak Pudzianowski
– Mega takım, güçlü kadro, Pujianowski kadar güçlü
Niektórzy z Was, dalej są tam – Londyn, gdzie to się zaczęło
– Bazılarınız hala orada-başladığı Londra
Wasza obecność, to, że byliście – to nasze wspólne dzieło
– Varlığınız, olduğunuz şey bizim birlikte çalışmamızdır
[?] – było ich sporo (ich sporo)
– [?Onlardan çokları vardı.
Dzisiaj z Matą za Was palimy zioło (hahahaha)
– Bugün sizin için bir paspasla ot içiyoruz (hahahaha)
Hugo, Borek, Norek, Piotrek i Rambo (aye)
– Hugo, Borka, vizon, Peter ve Rambo
Tęsknię mordy, wracajcie już stamtąd
– Sizi özledim çocuklar, oradan geri dönün.
Zrobiłem karierę, kompletnie pijany w moim kartelu
– Kartelimde tamamen sarhoş bir kariyer yaptım
Wenę czerpałem w kopalni złota w jakimś burdelu
– – Bir genelevde bir madende zloti’deyim.
Pamiętam o Was bracia i siostry, wiem, że jest Was wielu
– Sizi hatırlıyorum, kardeşlerim, çok fazla olduğunuzu biliyorum
A reszty nie znam, ich nie kojarzę, tak jak połowy polskich raperów
– Diğerlerini bilmiyorum, bilmiyorum, Polonyalı rapçilerin yarısını da bilmiyorum.

WizzAir, BlaBlaCar, Polski Bus, RyanAir
– WizzAir, BlaBlaCar, Polonya Otobüsü, RyanAir
Jumbo Jet, Autobahn, PKS, PKP
– Jumbo Jet, Autobahn, otobüs terminali, tren istasyonu
Diesel, autostop, KLN, TGV
– Dizel, otostopçu, KLN, TGV
[?], Kale, lecimy po swoje (aye)
– [?Cale, kendimiz için uçuyoruz

UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi (aye)
– Güle güle Mi
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara
UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok
Bison grass, no i Marlboro
– Bizon Grass, ne de Marlboro
Piję dziś, pora na bar
– Bugün içiyorum, bar zamanı
Za tych co nie mogą
– Yapamayanlara

UCL, no i Edinburgh
– UCL, ne de Edinburgh
Poka mi
– Şimdilik ben
Gdzie oni są? Było nas sporo
– Neredeler? Bir sürü insanımız vardı.
Nie ma ich
– Onlar yok