163ONMYNECK - ЖМУРКИ (BLIND MAN’S BUFF) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Damn, my nigga blicky, you made this? Stop
- Damn, my nigga blicky, you made this? Stop
Shit, huh, Water burn so bright
- Shit, huh, Water burn so bright
Йоу, йоу
- Yo, yo
Они говорят, они из грязи?
- Çamurdan olduklarını mı söylüyorlar?
Окей, мы из ядра земли (Следующий бар, пожалуйста)
- Tamam, dünya'nın çekirdeğindeyiz (Bir sonraki bar, lütfen)
Оставь свой лай дома, ты щас слышишь круче тебя МС (Е, круче тебя МС)
- Havlamasını evde bırak, şimdi senden daha havalı duyuyorsun MS (E, senden daha havalı MS)
Да сам Шекспир бы щас осадил от моих текстов и рифм (У)
- Evet, Shakespeare'in kendisi şu anda sözlerimden ve tekerlemelerimden kuşatırdı (Y)
Я не смогу работать ментом, я был в дурке (Ха)
- Polis olarak çalışamam, tımarhanedeydim (Ha)
Как я так опять простыл, но я был в куртке
- Yine nasıl bu kadar üşüdüm ama ceketimi giyiyordum
Мой рэп банди— (А-а, блять)
- Benim rap bundy'm— (Ah, siktir et)
Мой рэп бандитский и смешной прям как фильм «Жмурки» (Мотор)
- Benim rap'im gangster ve komik, tıpkı «Serseriler" filmi gibi (Motor)
Меня катают по районе в этом SRT (Skrrt)
- Bu SRT'DE (Skrrt) bir mahallede dolaşıyorum
Видов наркоты так много, чё за ассорти? (У-у-у, Рома чё ты несешь?)
- Çok fazla uyuşturucu türü var, ne çeşit çeşitler? (Rom, sen neden bahsediyorsun?)
But I'm not using
- But I'm not using
То, как я бываю груб для них — это abusing (Ту-ту-ру-ру-ту)
- Onlara kaba davrandığım yol abusing (Tu-tu-ru-tu)
Поцелуй французский
- Öpücük Fransızca
Эту суку прёт от них, как будто от иллюзий (Муа)
- O orospu onlardan sanki bir yanılsamadan geliyormuş gibi geliyor
Чё за хуйню ты ща спорол? Это слишком сладко (У)
- Ne diye tartışıyordun LAN sen? Bu çok tatlı (Y)
Пацаны текут как телки, им нужна прокладка (Ха)
- Erkekler düveler gibi akar, contaya ihtiyaçları vardır (Ha)
В том, чтоб... Эй
- Gibi, diye... Hey
В том, чтоб просто быть собой — реал нет недостатка (У-у-у, е)
- Sadece kendin olmak için - gerçek olmanın hiçbir sıkıntısı yoktur (Y-y-y, e)
Я проснулся там где снова нет Солнца, и это гетто
- Yine güneşin olmadığı yerde uyandım ve burası getto
(А я уже давно к этому привык)
- (Ve ben buna uzun zamandır alıştım)
Я иногда холоден к девочкам как будто я не гетеро
- Bazen kızlara karşı üşüyorum sanki hetero değilmişim gibi
(У-у-у, это вообще как так? Ну-ка, ну-ка)
- (U-u-u, bu nasıl bir şey? Hadi, hadi)
Рэп некоторых МС уже почти звучит как ретро
- Bazı Ms'lerin rap etmesi neredeyse retro gibi geliyor
(Скучно, ничё нового, одно и то же)
- (Sıkıcı, yeni değil, aynı şey)
Я доверяю только Солнцу, Луне, свету и ветру
- Ben sadece Güneşe, aya, ışığa ve rüzgara güveniyorum
(У-у-у, Луна)
- (Var-var-var, Ay)
Ещё своим пацанам с детства к нам все относились как к уличным псам (Как к собакам)
- Çocukluktan beri çocuklarına da hepimiz sokak köpekleri gibi davrandık (köpekler gibi)
Может поэтому такой sound? Типа, чего от нас хотят те же, кто на закон клал? (Упс)
- Belki de bu yüzden böyle bir sound? Kanunlara koyanların bizden ne istemeleri gerektiği gibi mi? (Oops)
Ты тот кирпич в стене, который криво лежит (Ха)
- Sen duvardaki çarpık bir şekilde duran tuğlasın (Ha)
У тебя щас либо просто нету, либо ты жид (Фу)
- Şu anda ya senin yoksunsun, ya da sen bir yahudisin
Они юзают мой стиль, он им не принадлежит (Нет, нет, нет)
- Onlar benim tarzımı kullanıyorlar, o onlara ait değil (Hayır, hayır, hayır)
Еби удачу как девочку, а то она убежит (Далеко от тебя)
- Şansını bir kız gibi sik, yoksa o kaçar (Senden uzaklaşır).
Я не знаю, что сказать, я скажу bang (Bang)
- Ne diyeceğimi bilmiyorum, bang (Bang) diyeceğim
Я не знаю, чё заказать, я закажу fries (Картоха)
- Ne sipariş edeceğimi bilmiyorum, patates kızartması sipariş edeceğim
Я не кассир в этой кафехе, но скажу price
- Bu kafede kasiyer değilim ama price söyleyeceğim
Damn, как так ты хочешь, чтобы я... А-а-ай
- Damn, nasıl böyle yapmamı istiyorsun?.. A-a-ah
Да все я в принципе закончил
- Evet, temelde her şeyi bitirdim
Damn, damn
- Damn, damn
Чёрт, мне надо ехать
- Kahretsin, gitmem gerek
Меня ждёт дома... М-м-м-м
- Beni evde bekliyorlar... M-m-m-m-m
- Damn, my nigga blicky, you made this? Stop
Shit, huh, Water burn so bright
- Shit, huh, Water burn so bright
Йоу, йоу
- Yo, yo
Они говорят, они из грязи?
- Çamurdan olduklarını mı söylüyorlar?
Окей, мы из ядра земли (Следующий бар, пожалуйста)
- Tamam, dünya'nın çekirdeğindeyiz (Bir sonraki bar, lütfen)
Оставь свой лай дома, ты щас слышишь круче тебя МС (Е, круче тебя МС)
- Havlamasını evde bırak, şimdi senden daha havalı duyuyorsun MS (E, senden daha havalı MS)
Да сам Шекспир бы щас осадил от моих текстов и рифм (У)
- Evet, Shakespeare'in kendisi şu anda sözlerimden ve tekerlemelerimden kuşatırdı (Y)
Я не смогу работать ментом, я был в дурке (Ха)
- Polis olarak çalışamam, tımarhanedeydim (Ha)
Как я так опять простыл, но я был в куртке
- Yine nasıl bu kadar üşüdüm ama ceketimi giyiyordum
Мой рэп банди— (А-а, блять)
- Benim rap bundy'm— (Ah, siktir et)
Мой рэп бандитский и смешной прям как фильм «Жмурки» (Мотор)
- Benim rap'im gangster ve komik, tıpkı «Serseriler" filmi gibi (Motor)
Меня катают по районе в этом SRT (Skrrt)
- Bu SRT'DE (Skrrt) bir mahallede dolaşıyorum
Видов наркоты так много, чё за ассорти? (У-у-у, Рома чё ты несешь?)
- Çok fazla uyuşturucu türü var, ne çeşit çeşitler? (Rom, sen neden bahsediyorsun?)
But I'm not using
- But I'm not using
То, как я бываю груб для них — это abusing (Ту-ту-ру-ру-ту)
- Onlara kaba davrandığım yol abusing (Tu-tu-ru-tu)
Поцелуй французский
- Öpücük Fransızca
Эту суку прёт от них, как будто от иллюзий (Муа)
- O orospu onlardan sanki bir yanılsamadan geliyormuş gibi geliyor
Чё за хуйню ты ща спорол? Это слишком сладко (У)
- Ne diye tartışıyordun LAN sen? Bu çok tatlı (Y)
Пацаны текут как телки, им нужна прокладка (Ха)
- Erkekler düveler gibi akar, contaya ihtiyaçları vardır (Ha)
В том, чтоб... Эй
- Gibi, diye... Hey
В том, чтоб просто быть собой — реал нет недостатка (У-у-у, е)
- Sadece kendin olmak için - gerçek olmanın hiçbir sıkıntısı yoktur (Y-y-y, e)
Я проснулся там где снова нет Солнца, и это гетто
- Yine güneşin olmadığı yerde uyandım ve burası getto
(А я уже давно к этому привык)
- (Ve ben buna uzun zamandır alıştım)
Я иногда холоден к девочкам как будто я не гетеро
- Bazen kızlara karşı üşüyorum sanki hetero değilmişim gibi
(У-у-у, это вообще как так? Ну-ка, ну-ка)
- (U-u-u, bu nasıl bir şey? Hadi, hadi)
Рэп некоторых МС уже почти звучит как ретро
- Bazı Ms'lerin rap etmesi neredeyse retro gibi geliyor
(Скучно, ничё нового, одно и то же)
- (Sıkıcı, yeni değil, aynı şey)
Я доверяю только Солнцу, Луне, свету и ветру
- Ben sadece Güneşe, aya, ışığa ve rüzgara güveniyorum
(У-у-у, Луна)
- (Var-var-var, Ay)
Ещё своим пацанам с детства к нам все относились как к уличным псам (Как к собакам)
- Çocukluktan beri çocuklarına da hepimiz sokak köpekleri gibi davrandık (köpekler gibi)
Может поэтому такой sound? Типа, чего от нас хотят те же, кто на закон клал? (Упс)
- Belki de bu yüzden böyle bir sound? Kanunlara koyanların bizden ne istemeleri gerektiği gibi mi? (Oops)
Ты тот кирпич в стене, который криво лежит (Ха)
- Sen duvardaki çarpık bir şekilde duran tuğlasın (Ha)
У тебя щас либо просто нету, либо ты жид (Фу)
- Şu anda ya senin yoksunsun, ya da sen bir yahudisin
Они юзают мой стиль, он им не принадлежит (Нет, нет, нет)
- Onlar benim tarzımı kullanıyorlar, o onlara ait değil (Hayır, hayır, hayır)
Еби удачу как девочку, а то она убежит (Далеко от тебя)
- Şansını bir kız gibi sik, yoksa o kaçar (Senden uzaklaşır).
Я не знаю, что сказать, я скажу bang (Bang)
- Ne diyeceğimi bilmiyorum, bang (Bang) diyeceğim
Я не знаю, чё заказать, я закажу fries (Картоха)
- Ne sipariş edeceğimi bilmiyorum, patates kızartması sipariş edeceğim
Я не кассир в этой кафехе, но скажу price
- Bu kafede kasiyer değilim ama price söyleyeceğim
Damn, как так ты хочешь, чтобы я... А-а-ай
- Damn, nasıl böyle yapmamı istiyorsun?.. A-a-ah
Да все я в принципе закончил
- Evet, temelde her şeyi bitirdim
Damn, damn
- Damn, damn
Чёрт, мне надо ехать
- Kahretsin, gitmem gerek
Меня ждёт дома... М-м-м-м
- Beni evde bekliyorlar... M-m-m-m-m