$UICIDEBOY$ - Life is but a Stream~ İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber—, one-one
- Odada bir—, bir-bir
One in the chamber
- Odada bir tane
One in the chamber
- Odada bir tane
One-one
- Tek bir
My life is a movie but I bought the tickets too late
- Hayatım bir film ama Biletleri çok geç aldım
Missing the show, refund me they won't
- Şovu kaçırdıktan sonra, bana geri ödeme yapmayacaklar
So now I make pay selling it as single frames
- Bu yüzden şimdi tek kare olarak satarak ödeme yapıyorum
Telling myself that it's bank
- Kendime banka olduğunu söylüyorum
But deep down I know it's just change
- Ama derinlerde bunun sadece bir değişim olduğunu biliyorum
One day the seats will be empty
- Bir gün koltuklar boş olacak
And one day the screen will be blank
- Ve bir gün ekran boş olacak
Until that day, please don't tempt me
- O güne kadar, lütfen beni baştan çıkarma
'Cause I'm gonna try and stay straight
- Çünkü düz durmaya çalışacağım.
Vacant apologies hollow the blame
- Boş özür suçu oymak
My sorrow is comforting and I'm in pain
- Kederim teselli ediyor ve acı çekiyorum
I'll follow what's numbing, but there I'll remain
- Neyin uyuştuğunu takip edeceğim, ama orada kalacağım
But there I'll remain
- Ama orada kalacağım
Call it what you want but don't call it what it ain't
- Ne istersen onu Ara ama ne olmadığını söyleme
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber, in the—
- Biri odada, diğeri odada.—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber, in the—
- Biri odada, diğeri odada.—
Don't wanna talk about my drug use, suffered through so much abuse
- Uyuşturucu kullanımım hakkında konuşmak istemiyorum, çok fazla istismardan muzdarip
Lost my way back home, left my family all alone
- Eve dönüş yolumu kaybettim, ailemi yapayalnız bıraktım
Did what I would never do and can't forgive myself
- Asla yapamayacağım bir şey yaptım ve kendimi affedemiyorum
What I put my father through, left him to burn in Hell, yeah
- Babamın koydum ne Cehennemde yanmak için onu terk etti, değil mi
My brother hugged me with tears in his eyes, pointed to his veins
- Kardeşim gözlerinde yaşlarla bana sarıldı, damarlarına işaret etti
Tryna indicate that the blood we share is both the same
- Tryna, paylaştığımız kanın her ikisinin de aynı olduğunu gösteriyor
Man, I swear I died that day, amends that I try to make
- Dostum, yemin ederim o gün öldüm, telafi etmeye çalışıyorum
Wrote this for the words I could not find to say
- Bunu söyleyemediğim kelimeler için yazdım
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber—, one-one
- Odada bir—, bir-bir
One in the chamber
- Odada bir tane
One in the chamber
- Odada bir tane
One-one
- Tek bir
My life is a movie but I bought the tickets too late
- Hayatım bir film ama Biletleri çok geç aldım
Missing the show, refund me they won't
- Şovu kaçırdıktan sonra, bana geri ödeme yapmayacaklar
So now I make pay selling it as single frames
- Bu yüzden şimdi tek kare olarak satarak ödeme yapıyorum
Telling myself that it's bank
- Kendime banka olduğunu söylüyorum
But deep down I know it's just change
- Ama derinlerde bunun sadece bir değişim olduğunu biliyorum
One day the seats will be empty
- Bir gün koltuklar boş olacak
And one day the screen will be blank
- Ve bir gün ekran boş olacak
Until that day, please don't tempt me
- O güne kadar, lütfen beni baştan çıkarma
'Cause I'm gonna try and stay straight
- Çünkü düz durmaya çalışacağım.
Vacant apologies hollow the blame
- Boş özür suçu oymak
My sorrow is comforting and I'm in pain
- Kederim teselli ediyor ve acı çekiyorum
I'll follow what's numbing, but there I'll remain
- Neyin uyuştuğunu takip edeceğim, ama orada kalacağım
But there I'll remain
- Ama orada kalacağım
Call it what you want but don't call it what it ain't
- Ne istersen onu Ara ama ne olmadığını söyleme
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber, in the—
- Biri odada, diğeri odada.—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber for you—
- Senin için odada bir tane—
One in the chamber, in the—
- Biri odada, diğeri odada.—
Don't wanna talk about my drug use, suffered through so much abuse
- Uyuşturucu kullanımım hakkında konuşmak istemiyorum, çok fazla istismardan muzdarip
Lost my way back home, left my family all alone
- Eve dönüş yolumu kaybettim, ailemi yapayalnız bıraktım
Did what I would never do and can't forgive myself
- Asla yapamayacağım bir şey yaptım ve kendimi affedemiyorum
What I put my father through, left him to burn in Hell, yeah
- Babamın koydum ne Cehennemde yanmak için onu terk etti, değil mi
My brother hugged me with tears in his eyes, pointed to his veins
- Kardeşim gözlerinde yaşlarla bana sarıldı, damarlarına işaret etti
Tryna indicate that the blood we share is both the same
- Tryna, paylaştığımız kanın her ikisinin de aynı olduğunu gösteriyor
Man, I swear I died that day, amends that I try to make
- Dostum, yemin ederim o gün öldüm, telafi etmeye çalışıyorum
Wrote this for the words I could not find to say
- Bunu söyleyemediğim kelimeler için yazdım