Макс Корж (Max Korzh) - Свой дом (My Home) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Вряд ли мы понимали, что имеем, когда было всё хорошо
- Her şey yolunda olduğu zaman sahip olduğumuzun farkında olmadığımızı sanmıyorum
Слепо надеялись, что кто-то свыше за этим всем держит здравый контроль
- Körü körüne, yukarıdakilerin hepsinin arkasında sağlam bir kontrol sahibi olmasını umuyorlardı
С детства учили, воспитали, быть благородным, мир спасает лишь только добро
- Çocukluğundan beri öğretildik, yetiştirildik, asil olmak için, dünya sadece iyiliği kurtarır
Жили и строили планы наивные мечтатели с рюкзаком
- Saf hayalperestler bir sırt çantasıyla yaşadılar ve planlar yaptılar
«Нам чужого не надо», — кричали они в своих бесподобных речах
- »Yabancıya ihtiyacımız yok," diye bağırıyorlardı, eşsiz sözleriyle bağırıyorlardı
Ссали в уши про дружбу народов, но на каждого из нас уже был автомат
- Halkların dostluğu hakkında kulaklarına işediler, ama her birimiz için zaten bir otomat vardı
Короче, вариков тут немного, за родину распишись вот там, где штамп
- Kısacası, burada çok fazla varikov yok, vatanı için damganın olduğu yere imzala
И прямо с порога если веришь в Бога, то, малый, — добро пожаловать в ад
- Eğer Allah'a inanıyorsan, o zaman evlat, hemen kapıdan çıkıp cehenneme hoş geldiniz
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает?
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir?
Идёт война, а в ней закон
- Savaş devam ediyor ve içinde kanun var
Стреляют — стреляй, все врут, но знай
- Ateş ediyorlar - ateş ediyorlar, herkes yalan söylüyor, ama şunu bil
Тот прав, кто защищает свой дом
- Evini koruyan haklıdır
Весна рыдает, Украина пылает
- Bahar ağlıyor, Ukrayna yanıyor
Мир не менялся, мир таков (О-о)
- Dünya değişmedi, dünya böyledir
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает?
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir?
Но прав, кто защищает свой дом
- Ama evini kimin koruduğu konusunda haklı
Вряд ли мы думали, что придётся разбираться в том, в чём пришлось
- Yapmamız gerekenleri anlamak zorunda kalacağımızı pek düşünmüyorduk
Наше поколение друг друга всегда понимало без границ и паспортов
- Neslimiz birbirimizi her zaman sınırlar ve pasaportlar olmadan anlıyordu
Там, где мы пели о дружбе, сегодня мечтают лишь отомстить сполна
- Arkadaşlık hakkında şarkı söylediğimiz yerde, bugün sadece intikam almak için hayal kuruyorlar
Всё, что нормальные люди возводили годами, — всё уничтожено
- Normal insanların yıllarca diktikleri her şey yok edildi
Боже, сколько невинных загублено жизней, убито в упор
- Tanrım, kaç masum insanın hayatı mahvoldu, yakın mesafeden öldürüldü
Сколько искалеченных пацанов, ради чего — никто не объяснит до сих пор
- Kaç tane sakat çocuk var, bunun için kimse şimdiye kadar açıklamayacak
Сколько подставили нормальных людей, всех кинув в одну яму
- Herkesi bir çukura atarken kaç kişi normal insanlara tuzak kurdu
Чё ж вы, блядь, натворили, вы ещё не понимаете сами
- Ne yaptınız amına koyayım, henüz kendiniz anlamıyorsunuz
Все эти диванные войны, распыляющие вражду, добавляя раздор
- Tüm bu kanepe savaşları, düşmanlığı püskürterek çekişme katıyor
Все эти животные, что эти годы лили слюну в ненависти котёл
- Bütün bu hayvanlar, yıllar geçtikçe nefret kazanına tükürük döktüler
Все эти любители истории, что всё оправдают, лишь бы гордость утолить глотком
- Bütün bu tarih meraklıları, gururlarını bir yudumla söndürmek için her şeyi haklı çıkaracaklar
А люди просто хотели жить, улыбаться и наслаждаться каждым днём
- Ve insanlar sadece yaşamak, gülümsemek ve her gün eğlenmek istediler
Кому не сиделось дома, блядь, — лучше стены бы разбивал лбом
- Kim evde oturmazsa, alnı ile duvarları kırmayı tercih ederdi
Кому, нахуй, хотелось повторить — так вот смотри, блядь, и ставь на повтор
- Kime tekrarlamak istediğimi siktir et - şimdi izle ve tekrarla
Это вы называете справедливостью, делая из детей волков
- Siz buna adalet diyorsunuz, çocukları kurt haline getiriyorsunuz
И чем всё обернётся — лишь это видит Бог (О-о-о)
- Her şey ne olursa olsun, Allah bunu ancak bunu görür.
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Идёт война, а в ней закон (О-о-о)
- Bir savaş var ve içinde kanun var
Стреляют — стреляй, все врут, но знай (О-о-о)
- Ateş ediyorlar - ateş ediyorlar, herkes yalan söylüyor, ama bil ki (Oh-oh-oh)
Тот прав, кто защищает свой дом (О-о-о)
- Evini koruyan haklıdır
Весна рыдает, Украина пылает (О-о-о)
- Bahar ağlıyor, Ukrayna yanıyor (Oh-oh-oh)
Мир не менялся, мир таков (О-о-о)
- Dünya değişmedi, dünya böyle oldu
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Но прав, кто защищает свой дом (О-о-о)
- Ama evini kimin koruduğu haklıdır (Oh-oh-oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Но прав, кто защищает свой дом (О-о-о)
- Ama evini kimin koruduğu haklıdır (Oh-oh-oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Но прав, кто защищает свой дом
- Ama evini kimin koruduğu konusunda haklı
- Her şey yolunda olduğu zaman sahip olduğumuzun farkında olmadığımızı sanmıyorum
Слепо надеялись, что кто-то свыше за этим всем держит здравый контроль
- Körü körüne, yukarıdakilerin hepsinin arkasında sağlam bir kontrol sahibi olmasını umuyorlardı
С детства учили, воспитали, быть благородным, мир спасает лишь только добро
- Çocukluğundan beri öğretildik, yetiştirildik, asil olmak için, dünya sadece iyiliği kurtarır
Жили и строили планы наивные мечтатели с рюкзаком
- Saf hayalperestler bir sırt çantasıyla yaşadılar ve planlar yaptılar
«Нам чужого не надо», — кричали они в своих бесподобных речах
- »Yabancıya ihtiyacımız yok," diye bağırıyorlardı, eşsiz sözleriyle bağırıyorlardı
Ссали в уши про дружбу народов, но на каждого из нас уже был автомат
- Halkların dostluğu hakkında kulaklarına işediler, ama her birimiz için zaten bir otomat vardı
Короче, вариков тут немного, за родину распишись вот там, где штамп
- Kısacası, burada çok fazla varikov yok, vatanı için damganın olduğu yere imzala
И прямо с порога если веришь в Бога, то, малый, — добро пожаловать в ад
- Eğer Allah'a inanıyorsan, o zaman evlat, hemen kapıdan çıkıp cehenneme hoş geldiniz
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает?
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir?
Идёт война, а в ней закон
- Savaş devam ediyor ve içinde kanun var
Стреляют — стреляй, все врут, но знай
- Ateş ediyorlar - ateş ediyorlar, herkes yalan söylüyor, ama şunu bil
Тот прав, кто защищает свой дом
- Evini koruyan haklıdır
Весна рыдает, Украина пылает
- Bahar ağlıyor, Ukrayna yanıyor
Мир не менялся, мир таков (О-о)
- Dünya değişmedi, dünya böyledir
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает?
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir?
Но прав, кто защищает свой дом
- Ama evini kimin koruduğu konusunda haklı
Вряд ли мы думали, что придётся разбираться в том, в чём пришлось
- Yapmamız gerekenleri anlamak zorunda kalacağımızı pek düşünmüyorduk
Наше поколение друг друга всегда понимало без границ и паспортов
- Neslimiz birbirimizi her zaman sınırlar ve pasaportlar olmadan anlıyordu
Там, где мы пели о дружбе, сегодня мечтают лишь отомстить сполна
- Arkadaşlık hakkında şarkı söylediğimiz yerde, bugün sadece intikam almak için hayal kuruyorlar
Всё, что нормальные люди возводили годами, — всё уничтожено
- Normal insanların yıllarca diktikleri her şey yok edildi
Боже, сколько невинных загублено жизней, убито в упор
- Tanrım, kaç masum insanın hayatı mahvoldu, yakın mesafeden öldürüldü
Сколько искалеченных пацанов, ради чего — никто не объяснит до сих пор
- Kaç tane sakat çocuk var, bunun için kimse şimdiye kadar açıklamayacak
Сколько подставили нормальных людей, всех кинув в одну яму
- Herkesi bir çukura atarken kaç kişi normal insanlara tuzak kurdu
Чё ж вы, блядь, натворили, вы ещё не понимаете сами
- Ne yaptınız amına koyayım, henüz kendiniz anlamıyorsunuz
Все эти диванные войны, распыляющие вражду, добавляя раздор
- Tüm bu kanepe savaşları, düşmanlığı püskürterek çekişme katıyor
Все эти животные, что эти годы лили слюну в ненависти котёл
- Bütün bu hayvanlar, yıllar geçtikçe nefret kazanına tükürük döktüler
Все эти любители истории, что всё оправдают, лишь бы гордость утолить глотком
- Bütün bu tarih meraklıları, gururlarını bir yudumla söndürmek için her şeyi haklı çıkaracaklar
А люди просто хотели жить, улыбаться и наслаждаться каждым днём
- Ve insanlar sadece yaşamak, gülümsemek ve her gün eğlenmek istediler
Кому не сиделось дома, блядь, — лучше стены бы разбивал лбом
- Kim evde oturmazsa, alnı ile duvarları kırmayı tercih ederdi
Кому, нахуй, хотелось повторить — так вот смотри, блядь, и ставь на повтор
- Kime tekrarlamak istediğimi siktir et - şimdi izle ve tekrarla
Это вы называете справедливостью, делая из детей волков
- Siz buna adalet diyorsunuz, çocukları kurt haline getiriyorsunuz
И чем всё обернётся — лишь это видит Бог (О-о-о)
- Her şey ne olursa olsun, Allah bunu ancak bunu görür.
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Идёт война, а в ней закон (О-о-о)
- Bir savaş var ve içinde kanun var
Стреляют — стреляй, все врут, но знай (О-о-о)
- Ateş ediyorlar - ateş ediyorlar, herkes yalan söylüyor, ama bil ki (Oh-oh-oh)
Тот прав, кто защищает свой дом (О-о-о)
- Evini koruyan haklıdır
Весна рыдает, Украина пылает (О-о-о)
- Bahar ağlıyor, Ukrayna yanıyor (Oh-oh-oh)
Мир не менялся, мир таков (О-о-о)
- Dünya değişmedi, dünya böyle oldu
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Но прав, кто защищает свой дом (О-о-о)
- Ama evini kimin koruduğu haklıdır (Oh-oh-oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Но прав, кто защищает свой дом (О-о-о)
- Ama evini kimin koruduğu haklıdır (Oh-oh-oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Эй, брат, бывай, где будем, кто знает? (О-о-о)
- Hey, kardeşim, nerede olacağımıza kim bilebilir? (Oh, oh, oh)
Но прав, кто защищает свой дом
- Ama evini kimin koruduğu konusunda haklı