Alligatoah - Nicht adoptiert Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Alligatoah - Nicht adoptiert Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Wenn du das hörst, bist du am leben, Gratulation
- Eğer bunu duyarsan, yaşarsın, Tebrikler
Ich wusste immer, du wirst mehr als ein geplatztes Kondom
- Her zaman bir Prezervatiften daha fazlası olacağını biliyordum.
Weil ich vom Heiraten nichts hielt, bist du als Bastard gebor'n
- Evlenmeyi sevmediğim için piç olarak doğdun.
Sie finden, ich bin kein Vorbild, weil ich mach' dir nichts vor
- Örnek olmadığımı düşünüyorlar çünkü seni kandırmıyorum.
Umweltsau, du verbrauchst Basketballfelder an Nahrungsbehältern
- Çevre pisliği, Basketbol sahalarını yiyecek kaplarında tüketiyorsun
Staatliche Geldern und den Schlaf deiner Eltern, ah
- Devlet parası ve ailenizin uykusu, ah
Klar, wir lieben dich, doch das hat einen Grund, Kind
- Seni seviyoruz ama bunun bir sebebi var çocuğum
Das richtet die Natur so ein, damit wir dich nicht umbring'n (Ey)
- Doğa böyle bir şey yapar ki, seni öldürmeyelim.

Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
- Görünüşe göre sadece biz varız.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
- Kan Biradan daha kalın.
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz

Ich hab' kein'n Plan von Versorgung von Kindern
- Çocuk Bakımı planım yok.
Doch keine Sorge, ich werde schon ein Tutorial finden
- Merak etmeyin bir Tutorial bulacağım
Das Gute ist, ich muss dir nicht mal Wissen weitergeben
- İyi haber şu ki, Sana bilgi vermek zorunda bile değilim.
Du kannst einfach den Wiki-Eintrag lesen, ey
- Viki yazısını okuyabilirsin, ey
Ich werd' nicht immer für dich da sein, ich muss ja auch mal hart feiern
- Her zaman yanında olmayacağım.
Hab' ich „feiern“ gesagt? Ich meine „arbeiten“
- "Kutlama" mı dedim? "Çalışmak" demek istiyorum.
Spaß beiseite, das Egoschwein in mir
- Şaka bir yana, İçimdeki ego domuzu
Freut sich, dass du kommst, denn dann kann ich mit Legosteinen spiel'n, ah-yeah
- Gelmene sevindim çünkü Legolarla oynayabilirim.

Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
- Görünüşe göre sadece biz varız.
Jetzt sitzen wir hier, ich sag', jetzt sitzen wir hier
- Şimdi burada oturuyoruz, diyorum, şimdi burada oturuyoruz
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz

Kinder müssten rebellieren, it's a hard-knock life
- Çocuklar isyan etmeli, it's a hard-knock life
Damit du keins wirst, muss ich wohl ein Arschloch sein
- Sen olmaman için Götün teki olmalıyım.
Oder ein peinlicher Kauz, von dem die Leute reden
- Ya da insanların konuştuğu bir ayıptır.
Für das Letzte brauch' ich mich nicht mal ins Zeug zu legen
- Sonuncu olmak için uğraşmama bile gerek yok.
Denn auch wenn ich mir Mühe geb' und überlege, wie
- Çünkü Uğraşsam ve düşünsem bile, nasıl
Ich dich von Druck befrei' und doch in Bücherläden krieg'
- Seni baskıdan kurtaracağım ama yine de kitapçılarda savaşacağım
Wird etwas, das ich tu', zum Trauma führen, c'est la vie
- Yaptığım bir şey travmaya yol açacak, c'est la vie
Ich werd' der Star in deiner Psychotherapie, viel Spaß, ja
- Psikoterapinin yıldızı olacağım. İyi eğlenceler.

Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
- Görünüşe göre sadece biz varız.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
- Kan Biradan daha kalın.
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz
Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
- Sen benim üzerimdesin, ben senin için programlandım
Jetzt sitzen wir hier, ich sag', jetzt sitzen wir hier
- Şimdi burada oturuyoruz, diyorum, şimdi burada oturuyoruz
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz

Du gehörst zu 'ner krassen Spezies mit Kämpfergeist
- Sen savaşçı ruhlu bir Türsün.
Doch alles hat 'ne Wendeseite – toxische Menschlichkeit
- Ama her şeyin ters tarafı var – toksik insanlık
Jeder nimmt sich seinen Teil im Teilnehmerkreis
- Herkes kendi payına düşeni yapar.
Schon in der Schule lernst du das kleine Eins-gegen-eins
- Okulda bile bire bir öğreniyorsun.
Du wirst Menschen benutzen und benutzt werden – Kumpel-Move
- İnsanları kullanacaksın ve kullanacaksın – Buddy-Move
Manche werden dich nicht mögen, manche haben Grund dazu
- Bazıları seni sevmeyecek, bazıları bunun için Sebep
Klar kannst du das Gute mit der Faust ins Leben rufen
- Tabii ki, Yumruğunla iyi olanı hayata geçirebilirsin
Spoilerwarnung: Die andern glauben auch, sie wär'n die Guten, tja
- Spoyler uyarısı: diğerleri de onun iyi biri olduğunu düşünüyor.

Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
- Görünüşe göre sadece biz varız.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
- Kan Biradan daha kalın.
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz

Du wirst vielleicht weder Präsident noch Schülersprecher
- Ne Başkan ne de öğrenci olabilirsiniz.
Die Realität wirft deine Träume in den Kükenschredder
- Gerçeklik hayallerinizi civciv Öğütücüye atıyor
Ich weiß, wovon ich rede, Life ist keine Showeinlage
- Neden bahsettiğimi biliyorum, Hayat bir gösteri değil
Also höre meine Weisheit unter der Rotweinfahne
- Bilgeliğimi duy kırmızı şarap Bayrağının altında
Irgendwann wirst du hinterfragen, was ich für Schwachsinn rede
- Bir gün ne saçmaladığımı sorgulayacaksın.
Wirst meine Laster sehen, ich hab' sie dir abgegeben
- Kötü Alışkanlıklarımı göreceksin, sana verdim
Findest du dein Erbgut schlecht, sind das Papas Gene
- Eğer genetik materyalin kötü ise, bunlar babamın genleri.
Doch du bist mein Update, du kannst die Bugs beheben
- Ama sen benim Güncellememsin, hataları düzeltebilirsin

Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
- Sen benim üzerimdesin, ben senin için programlandım
Jetzt sitzen wir hier, ich sag', jetzt sitzen wir hier
- Şimdi burada oturuyoruz, diyorum, şimdi burada oturuyoruz
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz

Am Anfang ist es Ehrgeiz wie im Schachduell
- Başlangıçta Satranç Düellolarında olduğu gibi hırs
Du wirst mir so lang nacheifern, bis du mich in den Schatten stellst
- Beni gölgede bırakana kadar beni takip edeceksin
Das Machtverhältnis ist auf meiner Seite – aktuell
- Güç ilişkisi benim tarafımda-şu anda
Doch deine Chance steht gut, weil Papa parallel wie'n Blatt verwelkt
- Ama şansın iyi, çünkü babam paralel bir yaprak gibi soluyor.
Ich werd' dir Windeln wechseln, scheiß' mal auf den Scheißgeruch
- Bezini değiştireceğim. kokunun canı cehenneme.
Kann sein, dass du irgendwann für mich das Gleiche tust
- Belki bir gün sen de benim için aynısını yaparsın.
Wenn nicht, wär's korrekt, wenn du mich mal im Heim besuchst
- Eğer değilse, bir gün beni ziyaret etmen doğru olur.
Wenn du dich dann nochma' kurz vorstellst, wär das ein feiner Zug
- Eğer kendini biraz daha tanıtsaydın, bu iyi bir hareket olurdu.

Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
- Görünüşe göre sadece biz varız.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
- Kan Biradan daha kalın.
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz
Wie es aussieht, bist du Familie
- Görünüşe göre sen bir Ailesin.
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
- Sen benim üzerimdesin, ben senin için programlandım
Jetzt sitzen wir hier, ich sag', jetzt sitzen wir hier
- Şimdi burada oturuyoruz, diyorum, şimdi burada oturuyoruz
Sorry, du bist nicht adoptiert
- Kusura bakmayın evlatlık değilsiniz

Ja, Rap hör'n nur zitternde Greise
- Evet, Rap dinliyorum sadece titreyen ihtiyarlar
Doch das muss jetzt raus, denn später bin ich nicht mehr der Gleiche
- Ama bunu şimdi yapmak zorundayım, çünkü daha sonra aynı olmayacağım
Wenn du da bist, schreib' ich sicher nur noch kitschige Scheiße
- Eğer oradaysan, muhtemelen sadece sevimsiz şeyler yazacağım.
Keine geschmacklosen Witze mehr, keine Hitlervergleiche
- Artık tatsız şakalar yok, Hitler karşılaştırmaları yok
Ich steh' vorm Spiegel und sehe eine Karikatur
- Aynanın önünde duruyorum ve bir karikatür görüyorum
Doch ich trainiere jeden Tag für meine Vaterfigur
- Ama her gün babam için antrenman yapıyorum.
Ich übe „La-Le-Lu“ auf der Klaviatur
- Klavyede "La-Le-Lu" pratiği yapıyorum.
Und unterzieh' mich selbst 'ner motherfucking Radiozensur
- Ve kendimi lanet olası Radyo Sansürüne maruz bırakıyorum
Und ich lerne all die Filmklischees, nach der Geburt
- Ve doğduktan sonra Tüm Film Klişelerini öğreniyorum.
Kriegst du 'ne Armbanduhr mit Namensgravur
- Sana kazınmış bir kol saati vereceğim.
Auch wenn sich streng sein beißt mit meiner liberalen Natur
- Sert olmak liberal Doğamı ısırsa bile
Werd' ich so tun, als intressiert mich deine Spanischklausur
- İspanyolca sınavına ilgi duyuyormuşum gibi davranacağım.
Ich werd' sauer auf dich sein für jede jugendliche Suffgeschichte
- Her genç sarhoşluk olayı için sana kızacağım.
Doch hab keine Angst vor mir, nur weil ich deine Mutter ficke
- Ama sırf anneni beceriyorum diye benden Korkma.
Ich bin nur ein alter Zyniker und schreibe Frustgedichte
- Ben sadece eski bir Alaycıyım ve hayal kırıklığı Şiirleri yazıyorum
Doch ich schwör', ich geb' alles für dich bis an mein Schlusskapitel
- Ama yemin ederim, son Bölümüme kadar her şeyi sana vereceğim.
Paylaş: