Apache 207 - Fühlst du das auch? Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
JUMPA, make it jump!
- JUMPA, zıpla!
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft dadrin
- Dört kişilik yer var ama beş kişilik yerimiz var.
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
- Birinin araba kullanması herkesin ayık olduğu anlamına gelmez.
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
- Yüzündeki gülümseme, mutlu olduğumuz anlamına gelmez
Flieg' in ein andres Land, Badewanne voll Schnaps
- Başka bir ülkeye uç, içki dolu küvet
Mit Bitches, die sich für gar nix schäm'n
- Hiçbir şeyden utanmayan Orospular
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
- Mannheim'da beni limanda kahve içerken görürsün
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
- Uyuduğum yerde sikişmem
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
- Çocuklar için On Çift kişilik oda, ucuz olmayacak
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
- Alman rapçiler flaş ışığı hakkında konuşuyor
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
- A-Süitimde ünlü, pencereler opak
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsing'n
- Şarkılarımı dinliyorlar ama şarkı söylemeleri beni rahatsız ediyor.
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
- Tanrı'ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse
Dann lass uns ein Leben lang arm
- Ömür boyu fakir olalım
Richtung Sternhimmeldach
- Yıldız Gökyüzüne Doğru
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
- O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
- İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
- Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch? Ah
- Sen de hissediyor musun? Ah
Fast verlier'n, aber am Ende dann doch gewinn'n
- Kaybedersin ama sonunda kazanırsın
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
- Bugün sanki dün ölmüşüz gibi yaşıyoruz
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit spring'n
- Güneş gözlüklü Sahne moshpit spring'n
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
- Son Anlaşmamdan beri herkes aileye katılmak istiyor.
Doch wir küssen keine Herzen mehr, wir brechen sie
- Ama artık kalpleri öpmüyoruz, onları kırıyoruz
Mama packt mir Capri-Sonnen ein, bis ich zurück bin
- Ben dönene kadar annem bana Capri Güneşleri saracak.
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
- Ama artık mei'm'in arka Koltuğundaki buzdolabına uymuyorlar.
Wa-da-da-bang, wa-da-da-da-bang
- VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Kuzeng
- Sen benim kuzenim değilsin ve Kuzeng'im değilsin
Was bring'n dir hunderttausend Fans auf Instagram
- İnstagram'da yüz binlerce hayranınız var
Wenn von Hunderttausenden dich nur Hunderte erkenn'n?
- Ya yüz binlerce insan seni tanırsa?
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
- Tanrı'ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse
Dann lass uns ein Leben lang arm
- Ömür boyu fakir olalım
Richtung Sternhimmeldach
- Yıldız Gökyüzüne Doğru
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
- O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
- İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
- Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch? Ah
- Sen de hissediyor musun? Ah
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
- JUMPA, zıpla!
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft dadrin
- Dört kişilik yer var ama beş kişilik yerimiz var.
Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
- Birinin araba kullanması herkesin ayık olduğu anlamına gelmez.
Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
- Yüzündeki gülümseme, mutlu olduğumuz anlamına gelmez
Flieg' in ein andres Land, Badewanne voll Schnaps
- Başka bir ülkeye uç, içki dolu küvet
Mit Bitches, die sich für gar nix schäm'n
- Hiçbir şeyden utanmayan Orospular
In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
- Mannheim'da beni limanda kahve içerken görürsün
Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg'
- Uyuduğum yerde sikişmem
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
- Çocuklar için On Çift kişilik oda, ucuz olmayacak
Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
- Alman rapçiler flaş ışığı hakkında konuşuyor
A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
- A-Süitimde ünlü, pencereler opak
Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsing'n
- Şarkılarımı dinliyorlar ama şarkı söylemeleri beni rahatsız ediyor.
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
- Tanrı'ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse
Dann lass uns ein Leben lang arm
- Ömür boyu fakir olalım
Richtung Sternhimmeldach
- Yıldız Gökyüzüne Doğru
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
- O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
- İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
- Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch? Ah
- Sen de hissediyor musun? Ah
Fast verlier'n, aber am Ende dann doch gewinn'n
- Kaybedersin ama sonunda kazanırsın
Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
- Bugün sanki dün ölmüşüz gibi yaşıyoruz
Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit spring'n
- Güneş gözlüklü Sahne moshpit spring'n
Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
- Son Anlaşmamdan beri herkes aileye katılmak istiyor.
Doch wir küssen keine Herzen mehr, wir brechen sie
- Ama artık kalpleri öpmüyoruz, onları kırıyoruz
Mama packt mir Capri-Sonnen ein, bis ich zurück bin
- Ben dönene kadar annem bana Capri Güneşleri saracak.
Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei'm Rücksitz
- Ama artık mei'm'in arka Koltuğundaki buzdolabına uymuyorlar.
Wa-da-da-bang, wa-da-da-da-bang
- VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA
Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Kuzeng
- Sen benim kuzenim değilsin ve Kuzeng'im değilsin
Was bring'n dir hunderttausend Fans auf Instagram
- İnstagram'da yüz binlerce hayranınız var
Wenn von Hunderttausenden dich nur Hunderte erkenn'n?
- Ya yüz binlerce insan seni tanırsa?
Bet' zu Gott, wenn das Geld uns verändert
- Tanrı'ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse
Dann lass uns ein Leben lang arm
- Ömür boyu fakir olalım
Richtung Sternhimmeldach
- Yıldız Gökyüzüne Doğru
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
- O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
- İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Auf dass es nie wieder wird, wie's einmal war, Mann, Bruder
- Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim.
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch? Ah
- Sen de hissediyor musun? Ah
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?
Fühlst du das auch?
- Sen de hissediyor musun?