Arcade Fire - Age of Anxiety I İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
It's the age of doubt
- Şüphe çağındayız.
And I doubt we'll figure it out
- Ve bunu çözeceğimizden şüpheliyim.
Is it you or is it me?
- Seni mi yoksa beni mi?
The age of anxiety
- Kaygı yaşı
(Are you talking to me?)
- (Benimle mi konuşuyorsun?)
Fight the fever with TV
- TV ile ateşle savaşın
In the age where nobody sleeps
- Kimsenin uyumadığı çağda
And the pills do nothing for me
- Ve haplar benim için hiçbir şey yapmıyor.
In the age of anxiety
- Kaygı çağında
When I look at you, I see what you want me to
- Sana baktığımda, ne yapmamı istediğini görüyorum.
See what you want me to
- Bak ne yapmamı istiyorsun
When you look at me, you see what I want you to see
- Bana baktığında, görmeni istediğim şeyi görüyorsun.
What I want you to see
- Görmeni istediğim şey
In the age of, living in the age of, living in the age of
- Yaş, çağında yaşıyoruz, bu çağda yaşayan
In the age of, living in the age of, living in the age of
- Yaş, çağında yaşıyoruz, bu çağda yaşayan
It's a maze (It's a maze) of mirrors (Of mirrors)
- Bu bir labirent (Bu bir labirent) aynaların (Aynaların)
It's a hologram of a ghost
- Bu bir hayaletin hologramı.
And you can't quite touch it
- Ve pek dokunabilir mi
Which is how it hurts us the most
- Bizi en çok bu şekilde incitiyor.
So we keep it all inside (Inside, inside)
- Bu yüzden hepsini içeride tutuyoruz (içeride, içeride)
And hide it deep in a drawer
- Ve bir çekmecenin derinliklerine sakla
Say your prayers tonight
- Bu gece dua et
Someone finds it after the war
- Birisi savaştan sonra bulur.
And when I look at you, I see what you want me to
- Ve sana baktığımda, ne yapmamı istediğini görüyorum.
See what you want me to
- Bak ne yapmamı istiyorsun
When you look at me, you see what I want you to see
- Bana baktığında, görmeni istediğim şeyi görüyorsun.
See what I want you to see is me
- Görmeni istiyorum bana ne olduğunu görmek
In the age of, living in the age of, living in the age of
- Yaş, çağında yaşıyoruz, bu çağda yaşayan
In the age of, living in the age of, living in the age of anxiety
- Çağda yaşamak, çağda yaşamak, kaygı çağında yaşamak
Gotta get the spirit out of me
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım.
This anxiety that's inside of me
- İçimde olan bu endişe
Gotta get the spirit out of me
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım.
This anxiety that's inside of me
- İçimde olan bu endişe
Gotta get the spirit out of me (Gotta get the spirit out of me)
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım (İçimdeki ruhu çıkarmalıyım)
This anxiety that's inside of me, baby (This anxiety that’s inside of me)
- İçimde olan bu endişe bebeğim (İçimde olan bu endişe)
Gotta get the spirit out of me (Gotta get the spirit out of me)
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım (İçimdeki ruhu çıkarmalıyım)
This anxiety that’s inside of me, baby (This anxiety that’s inside of me)
- İçimde olan bu endişe bebeğim (İçimde olan bu endişe)
'Cause I can’t stop crying and I really think I mean it
- Çünkü ağlamayı kesemiyorum ve gerçekten ciddi olduğumu düşünüyorum.
But the tears mean nothing to me
- Ama gözyaşlarının benim için hiçbir anlamı yok.
Another lost alien arriving on my spaceship
- Uzay gemime gelen başka bir kayıp uzaylı
In the age of anxiety (Anxiety)
- Kaygı çağında (Kaygı)
And we can’t stop crying and we really think we mean it
- Ve ağlamayı kesemiyoruz ve gerçekten ciddi olduğumuzu düşünüyoruz
But the tears just fall on the sheet (Anxiety)
- Ama gözyaşları sadece çarşafın üzerine düşer (Endişe).
Another lost soul just trying to feel something
- Başka bir kayıp ruh sadece bir şeyler hissetmeye çalışıyor
Trying to feel something, trying to feel something in the age of (Anxiety)
- Bir şeyler hissetmeye çalışmak, (Kaygı) çağında bir şeyler hissetmeye çalışmak
Gotta get the spirit out of me
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım.
This anxiety that’s inside of me
- İçimde olan bu endişe
For me
- Benim için
(Gotta get the spirit out of me)
- (Ruhu içimden atmalıyım)
Are you talking to me or about me? (This anxiety that's inside of me)
- Beni ya da benimle konuşuyorsun? (İçimdeki bu endişe)
(Gotta get the spirit out of me)
- (Ruhu içimden atmalıyım)
Am I talking to you or about you?
- Seninle mi konuşuyorum yoksa senin hakkında mı?
(This anxiety that’s inside of me)
- (İçimdeki bu endişe)
It's all about you
- Her şey seninle ilgili
It's not about you
- Bu seninle ilgili değil
It's all about you
- Her şey seninle ilgili
It's not about you
- Bu seninle ilgili değil
It's all about you
- Her şey seninle ilgili
It's not about you
- Bu seninle ilgili değil
- Şüphe çağındayız.
And I doubt we'll figure it out
- Ve bunu çözeceğimizden şüpheliyim.
Is it you or is it me?
- Seni mi yoksa beni mi?
The age of anxiety
- Kaygı yaşı
(Are you talking to me?)
- (Benimle mi konuşuyorsun?)
Fight the fever with TV
- TV ile ateşle savaşın
In the age where nobody sleeps
- Kimsenin uyumadığı çağda
And the pills do nothing for me
- Ve haplar benim için hiçbir şey yapmıyor.
In the age of anxiety
- Kaygı çağında
When I look at you, I see what you want me to
- Sana baktığımda, ne yapmamı istediğini görüyorum.
See what you want me to
- Bak ne yapmamı istiyorsun
When you look at me, you see what I want you to see
- Bana baktığında, görmeni istediğim şeyi görüyorsun.
What I want you to see
- Görmeni istediğim şey
In the age of, living in the age of, living in the age of
- Yaş, çağında yaşıyoruz, bu çağda yaşayan
In the age of, living in the age of, living in the age of
- Yaş, çağında yaşıyoruz, bu çağda yaşayan
It's a maze (It's a maze) of mirrors (Of mirrors)
- Bu bir labirent (Bu bir labirent) aynaların (Aynaların)
It's a hologram of a ghost
- Bu bir hayaletin hologramı.
And you can't quite touch it
- Ve pek dokunabilir mi
Which is how it hurts us the most
- Bizi en çok bu şekilde incitiyor.
So we keep it all inside (Inside, inside)
- Bu yüzden hepsini içeride tutuyoruz (içeride, içeride)
And hide it deep in a drawer
- Ve bir çekmecenin derinliklerine sakla
Say your prayers tonight
- Bu gece dua et
Someone finds it after the war
- Birisi savaştan sonra bulur.
And when I look at you, I see what you want me to
- Ve sana baktığımda, ne yapmamı istediğini görüyorum.
See what you want me to
- Bak ne yapmamı istiyorsun
When you look at me, you see what I want you to see
- Bana baktığında, görmeni istediğim şeyi görüyorsun.
See what I want you to see is me
- Görmeni istiyorum bana ne olduğunu görmek
In the age of, living in the age of, living in the age of
- Yaş, çağında yaşıyoruz, bu çağda yaşayan
In the age of, living in the age of, living in the age of anxiety
- Çağda yaşamak, çağda yaşamak, kaygı çağında yaşamak
Gotta get the spirit out of me
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım.
This anxiety that's inside of me
- İçimde olan bu endişe
Gotta get the spirit out of me
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım.
This anxiety that's inside of me
- İçimde olan bu endişe
Gotta get the spirit out of me (Gotta get the spirit out of me)
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım (İçimdeki ruhu çıkarmalıyım)
This anxiety that's inside of me, baby (This anxiety that’s inside of me)
- İçimde olan bu endişe bebeğim (İçimde olan bu endişe)
Gotta get the spirit out of me (Gotta get the spirit out of me)
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım (İçimdeki ruhu çıkarmalıyım)
This anxiety that’s inside of me, baby (This anxiety that’s inside of me)
- İçimde olan bu endişe bebeğim (İçimde olan bu endişe)
'Cause I can’t stop crying and I really think I mean it
- Çünkü ağlamayı kesemiyorum ve gerçekten ciddi olduğumu düşünüyorum.
But the tears mean nothing to me
- Ama gözyaşlarının benim için hiçbir anlamı yok.
Another lost alien arriving on my spaceship
- Uzay gemime gelen başka bir kayıp uzaylı
In the age of anxiety (Anxiety)
- Kaygı çağında (Kaygı)
And we can’t stop crying and we really think we mean it
- Ve ağlamayı kesemiyoruz ve gerçekten ciddi olduğumuzu düşünüyoruz
But the tears just fall on the sheet (Anxiety)
- Ama gözyaşları sadece çarşafın üzerine düşer (Endişe).
Another lost soul just trying to feel something
- Başka bir kayıp ruh sadece bir şeyler hissetmeye çalışıyor
Trying to feel something, trying to feel something in the age of (Anxiety)
- Bir şeyler hissetmeye çalışmak, (Kaygı) çağında bir şeyler hissetmeye çalışmak
Gotta get the spirit out of me
- İçimdeki ruhu çıkarmalıyım.
This anxiety that’s inside of me
- İçimde olan bu endişe
For me
- Benim için
(Gotta get the spirit out of me)
- (Ruhu içimden atmalıyım)
Are you talking to me or about me? (This anxiety that's inside of me)
- Beni ya da benimle konuşuyorsun? (İçimdeki bu endişe)
(Gotta get the spirit out of me)
- (Ruhu içimden atmalıyım)
Am I talking to you or about you?
- Seninle mi konuşuyorum yoksa senin hakkında mı?
(This anxiety that’s inside of me)
- (İçimdeki bu endişe)
It's all about you
- Her şey seninle ilgili
It's not about you
- Bu seninle ilgili değil
It's all about you
- Her şey seninle ilgili
It's not about you
- Bu seninle ilgili değil
It's all about you
- Her şey seninle ilgili
It's not about you
- Bu seninle ilgili değil