BRANYA & MACAN - Пополам (In Half) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

BRANYA & MACAN - Пополам (In Half) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Да, я видел не мало, но нашёл тебя по глазам, эй
- Evet, biraz gördüm ama seni gözlerinden buldum.
Твой взгляд — это маяк, и я шёл, будто по волнам, м-м
- Senin bakışın bir Deniz Feneri ve sanki dalgaların üzerinde yürüyordum.
Да, ты видела не мало, но нашла меня по глазам, эй
- Evet, çok az şey gördün, ama beni gözlerinden buldun, hey.
Твоё дело — это скандал, и мы делим его пополам
- Senin davan bir skandal ve onu ikiye bölüyoruz.

Fendi, Dior, Moschino
- Fendi, Dior, Moschino
Кэш на карту, типа не просила, ай
- Harita üzerinde önbellek, sormadı gibi, ah
Secret, балаган такси, но
- Gizli, balagan taksi, ama
Эти парни просто тратят силы
- Bu adamlar sadece enerji harcıyorlar
Ведь Купидон — пьяный мазила
- Sonuçta, Cupid-sarhoş muff
Он крутит дурь, пьёт текилу
- Uyuşturucu kullanıyor, tekila içiyor.
Она крутит Rolex'ы назад
- O katlanmış Rolex'lar önce
Только время не восстановила, а
- Sadece zaman geri değil, ama
Пьяная ночь за пьяным днём
- Sarhoş gün sonra sarhoş gece
Твоим слезам нету доверия
- Gözyaşlarına güven yok.
Я не знаю, кто там у тебя на чём
- Ne giydiğini bilmiyorum.
Но на бэхе пятой теперь и я
- Ama beşincide ben de öyleyim.
Я давно не веду подсчёт тёлкам
- Uzun zamandır hatun saymıyorum.
Что в моём поле зрения
- Görüş alanımda ne var
Мы просто закрываем счёт
- Hesabı kapatıyoruz.
С теми, с кем мы на движениях
- Hareket halinde olduğumuz insanlarla.

Да, я видел не мало, но нашёл тебя по глазам, эй
- Evet, biraz gördüm ama seni gözlerinden buldum.
Твой взгляд — это маяк, и я шёл, будто по волнам, м-м
- Senin bakışın bir Deniz Feneri ve sanki dalgaların üzerinde yürüyordum.
Да, ты видела не мало, но нашла меня по глазам, эй
- Evet, çok az şey gördün, ama beni gözlerinden buldun, hey.
Твоё дело — это скандал, и мы делим его пополам, а
- Senin davan bir skandal ve biz de onu ikiye bölüyoruz.
Да, я видел не мало, но нашёл тебя по глазам, а
- Evet, çok fazla görmedim ama seni gözlerinden buldum.
Твой взгляд — это маяк, и я шёл, будто по волнам, а
- Senin bakışın bir Deniz Feneri ve sanki dalgaların üzerinde yürüyordum.
Ты видела не мало, но нашла меня по глазам, а
- Çok az şey gördün ama beni gözlerinden buldun.
Твоё дело — это скандал, а, и мы делим его пополам
- Senin davan bir skandal ve biz de onu ikiye bölüyoruz.

Давай ниже тон, малая
- Sesini alçalt, ufaklık.
Ты знаешь, я точно не с тех, кто стерпит твой понт
- Senin pontuna katlanacak tiplerden değilim.
Давай разобьём
- Hadi kıralım.
Всё то, что копили днями-ночами, пустим на ноль, но...
- Gece gündüz biriktirdiğimiz her şey sıfır olsun, ama...
Но ты хотела не меня, ведь
- Ama beni istemedin, çünkü
Суммы наличкой и на карте
- Nakit ve karttaki miktarlar
Чтобы на руках — Tiffany и Cartier, Lora Piana — платье
- Tiffany ve Cartier, Lora Piana-elbise
Как теперь тебе пати, но без меня? Е
- Bensiz parti nasıl gidiyor? E

Да, я видел немало (Е-е-е)
- Evet, epeyce gördüm (E-E-E)
Я видел не мало, но нашёл тебя по глазам, а
- Çok fazla görmedim ama seni gözlerinden buldum.
Твой взгляд — это маяк, и я шёл, будто по волнам, а
- Senin bakışın bir Deniz Feneri ve sanki dalgaların üzerinde yürüyordum.
Ты видела не мало, но нашла меня по глазам, а
- Çok az şey gördün ama beni gözlerinden buldun.
Твоё дело — это скандал, и мы делим его пополам, а
- Senin davan bir skandal ve biz de onu ikiye bölüyoruz.
Да, я видел не мало, но нашёл тебя по глазам, а
- Evet, çok fazla görmedim ama seni gözlerinden buldum.
Твой взгляд — это маяк, и я шёл, будто по волнам, а
- Senin bakışın bir Deniz Feneri ve sanki dalgaların üzerinde yürüyordum.
Ты видела не мало, но нашла меня по глазам, а
- Çok az şey gördün ama beni gözlerinden buldun.
Твоё дело — это скандал, е, и мы делим его пополам
- Senin davan bir skandal, e ve biz onu ikiye bölüyoruz.
Paylaş: