C. Tangana & Nathy Peluso - Ateo İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Este amor es como una religión
- Bu aşk bir din gibidir
Asuntos peligrosos del pasado me persiguen todavía
- Geçmişin tehlikeli meseleleri hala peşimi bırakmıyor.
Historias que la gente no olvidó y que me recuerdan cada día
- İnsanların unutmadığı ve bana her gün hatırlattığı hikayeler
Sigue, que vivo aquí, no me va a matar una vieja herida
- Devam et, burada yaşıyorum, eski bir yara tarafından öldürülmeyeceğim.
Déjales que hablen mal, se mueran de envidia
- Kötülükten konuşsunlar, kıskançlıktan ölsünler.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro bajó del cielo
- Çünkü gökten bir mucize indi.
Yo era ateo, pero ahora creo (Ahora creo)
- Ben ateisttim, ama şimdi inanıyorum (şimdi inanıyorum)
Hablan de mi vida como si hubieran pasa'o todos por ella, eh-eh-eh
- Hayatımdan bahsediyorlar sanki hepsi bunu yaşamış gibi, eh-eh-eh
Y mientras cuentan cuentos, tú y yo solos, bachatas y una botella
- Ve onlar hikayeler anlatırken, sen ve ben yalnızız, bachatalar ve bir şişe
Quiero hacerle religión a tu melena, a tu boca y a tu cara
- Yelene, ağzına ve yüzüne din yapmak istiyorum.
Y que me perdone la Virgen de la Almudena
- Ve Almudena Bakiresi beni bağışlasın
Las cosa' que hago en tu cama
- Yatağında yaptığım şey
Sigue, que vivo aquí, no me va a matar una vieja herida
- Devam et, burada yaşıyorum, eski bir yara tarafından öldürülmeyeceğim.
Déjales que hablen mal, se mueran de envidia (Que hablen)
- Kötülükten konuşsunlar, kıskançlıktan ölsünler.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro bajó del cielo
- Çünkü gökten bir mucize indi.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Se mueran de envidia
- Kıskançlıktan öl
Eh-eh-eh
- Uh-uh-uh
Se mueran de envidia
- Kıskançlıktan öl
Me sacaste de la oscuridad
- Beni karanlıktan çıkardın.
Somos un asunto 'e gravedad
- Biz bir yerçekimi meselesiyiz
Tú despierta' ese diablo mío que me roba toda espiritualidad
- Beni maneviyattan mahrum eden şeytanımı uyandırıyorsun.
Ya no sé lo que me pasa
- Artık derdim ne bilmiyorum.
Ahora nada te reemplaza
- Şimdi hiçbir şey senin yerini tutamaz
Tu boca es como mi casa
- Ağzın benim evim gibi
Lo que ellos dicen parece veneno
- Söyledikleri zehir gibi görünüyor.
Si me preguntan, yo le' diré que no lo sé
- Bana sorarsan, bilmediğimi söylerim.
Quiero gritar que te echo de menos
- Seni özlediğimi haykırmak istiyorum.
Dame del agua bendita que calma mi sed
- Susuzluğumu gideren kutsal suyu bana ver.
El último romántico (¡El Madrileño!)
- Son romantik (Medrilen!)
Yo era ateo (Eso es), pero ahora creo
- Ben ateisttim (hepsi bu), ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro bajó del cielo
- Çünkü gökten bir mucize indi.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
- Bu aşk bir din gibidir
Asuntos peligrosos del pasado me persiguen todavía
- Geçmişin tehlikeli meseleleri hala peşimi bırakmıyor.
Historias que la gente no olvidó y que me recuerdan cada día
- İnsanların unutmadığı ve bana her gün hatırlattığı hikayeler
Sigue, que vivo aquí, no me va a matar una vieja herida
- Devam et, burada yaşıyorum, eski bir yara tarafından öldürülmeyeceğim.
Déjales que hablen mal, se mueran de envidia
- Kötülükten konuşsunlar, kıskançlıktan ölsünler.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro bajó del cielo
- Çünkü gökten bir mucize indi.
Yo era ateo, pero ahora creo (Ahora creo)
- Ben ateisttim, ama şimdi inanıyorum (şimdi inanıyorum)
Hablan de mi vida como si hubieran pasa'o todos por ella, eh-eh-eh
- Hayatımdan bahsediyorlar sanki hepsi bunu yaşamış gibi, eh-eh-eh
Y mientras cuentan cuentos, tú y yo solos, bachatas y una botella
- Ve onlar hikayeler anlatırken, sen ve ben yalnızız, bachatalar ve bir şişe
Quiero hacerle religión a tu melena, a tu boca y a tu cara
- Yelene, ağzına ve yüzüne din yapmak istiyorum.
Y que me perdone la Virgen de la Almudena
- Ve Almudena Bakiresi beni bağışlasın
Las cosa' que hago en tu cama
- Yatağında yaptığım şey
Sigue, que vivo aquí, no me va a matar una vieja herida
- Devam et, burada yaşıyorum, eski bir yara tarafından öldürülmeyeceğim.
Déjales que hablen mal, se mueran de envidia (Que hablen)
- Kötülükten konuşsunlar, kıskançlıktan ölsünler.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro bajó del cielo
- Çünkü gökten bir mucize indi.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Se mueran de envidia
- Kıskançlıktan öl
Eh-eh-eh
- Uh-uh-uh
Se mueran de envidia
- Kıskançlıktan öl
Me sacaste de la oscuridad
- Beni karanlıktan çıkardın.
Somos un asunto 'e gravedad
- Biz bir yerçekimi meselesiyiz
Tú despierta' ese diablo mío que me roba toda espiritualidad
- Beni maneviyattan mahrum eden şeytanımı uyandırıyorsun.
Ya no sé lo que me pasa
- Artık derdim ne bilmiyorum.
Ahora nada te reemplaza
- Şimdi hiçbir şey senin yerini tutamaz
Tu boca es como mi casa
- Ağzın benim evim gibi
Lo que ellos dicen parece veneno
- Söyledikleri zehir gibi görünüyor.
Si me preguntan, yo le' diré que no lo sé
- Bana sorarsan, bilmediğimi söylerim.
Quiero gritar que te echo de menos
- Seni özlediğimi haykırmak istiyorum.
Dame del agua bendita que calma mi sed
- Susuzluğumu gideren kutsal suyu bana ver.
El último romántico (¡El Madrileño!)
- Son romantik (Medrilen!)
Yo era ateo (Eso es), pero ahora creo
- Ben ateisttim (hepsi bu), ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro como tú ha tenido que bajar del cielo
- Çünkü senin gibi bir mucize gökten inmek zorundaydı.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum
Porque un milagro bajó del cielo
- Çünkü gökten bir mucize indi.
Yo era ateo, pero ahora creo
- Ateisttim ama şimdi inanıyorum