Central Cee - One Up İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Central Cee - One Up İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Uh, they think they got one up on us
- Bizden bir tane yakaladıklarını düşünüyorlar.
Don't trust bitches, out all my dargs, there's some I can trust (Huh)
- Orospulara güvenme, tüm pisliklerimden, güvenebileceğim bazıları var (Huh)
They think they got one up on us (That's what they think)
- Bizden bir tane aldıklarını düşünüyorlar (Düşündükleri bu)
Got PTSD, nearly done up a fan 'cause they ran up on us (Baow, baow, baow)
- Tssb'miz var, neredeyse hayranımız oluyordu çünkü üzerimize koştular (Baow, baow, baow)
(Lekaa Beats)
- (Lekaa Atıyor)

The fake do a good job blending in with the real these days, but I still tell the difference
- Sahte, bugünlerde gerçekle harmanlanarak iyi bir iş çıkarıyor, ama yine de farkı söylüyorum
Realness get recognition, I recognised that from a distance
- Gerçeklik tanınıyor, bunu uzaktan fark ettim
See it from far (Wait)
- Uzaktan bak (Bekle)
Bare ANPR, told bro, "Beg you don't smoke weed in the car" ('Low it)
- Çıplak ANPR, kardeşine "Arabada ot içmemen için yalvarıyorum" dedi.
It feels good to see me in the charts, I used to hit shots, sell rock and link in parks (Alright)
- Beni grafiklerde görmek iyi hissettiriyor, atışlar yapardım, rock satardım ve parklarda bağlantı kurardım (Tamam)
You've been warned, I'll ring the alarm
- Uyarıldın, alarmı çalacağım.
They talk 'bout the trap, they ain't been in it once
- Tuzak hakkında konuşuyorlar, bir kere bile içine girmediler
YG got the trench coat on, it's black and long like a Christian nun
- YG trençkotu giydi, siyah ve Hıristiyan bir rahibe gibi uzun
Tryna locate me a new plate, I don't put trust in vintage guns
- Bana yeni bir tabak bulmaya çalış, eski silahlara güvenmem.
Stop winging and go get some money, what's wrong with these self-inflicted bums? (Alright)
- Sallanmayı bırak ve gidip biraz para al, bu kendini beğenmiş serserilerin nesi var? (Pekala)
For my livelihood, push white in my hood, but I don't recommend it, there's no longevity
- Geçimim için, başlığımda beyazı itin, ama bunu tavsiye etmiyorum, uzun ömür yok
"Central, don't forget me", money don't make me lose my memory
- "Merkez, beni unutma", para hafızamı kaybettirmez
A2 Anti, do man badly, do that gladly (Baow, baow, baow)
- A2 Anti, insanı kötü yap, bunu seve seve yap (Baow, baow, baow)
I treat every day like a Monday mornin', I treat every month like a January
- Her güne Pazartesi sabahı gibi davranıyorum, her aya Ocak ayı gibi davranıyorum

Uh, they think they got one up on us
- Bizden bir tane yakaladıklarını düşünüyorlar.
D.T.B, I don't trust bitches
- D.T.B, sürtüklere güvenmem.
Out all my dargs, there's some I can trust
- Tüm gücümle, güvenebileceğim bazı şeyler var
Won't even lie, I got PTSD
- Yalan bile söylemeyeceğim, tssb'm var.
Nearly done up a fan 'cause they ran up on us
- Az kalsın hayran oluyorduk çünkü üzerimize koştular.
I left home when I was fourteen
- On dört yaşındayken evden ayrıldım.
YJ was ten and the man of the house
- YJ on yaşındaydı ve evin adamıydı.
We go from babies straight to men
- Bebeklerden doğruca erkeklere geçiyoruz

Get some money, relive your childhood
- Biraz para kazan, çocukluğunu yeniden yaşa
Shawty think that I'm childish (Why?)
- Bebeğim çocukça olduğumu düşünüyor (Neden?)
Tryna pull down my trousers
- Pantolonumu indirmeye çalış.
Rip man out of my Calvin's (Kleins)
- Adamı Calvin'lerimden çıkar (Kleins)
Out of sight, out of mind
- Gözden uzak, akıldan uzak
We ain't gotta jump out this ride
- Bu yolculuktan atlamamalıyız.
Unwind the window, keep it simple
- Pencereyi aç, basit tut
Try hit man off his mountain bike
- Kiralık katili dağ bisikletinden indirmeyi dene.
Link up with the ganja farmer
- Gence çiftçisi ile bağlantı kurun
Cuttin' down plants, no agriculture
- Bitkileri kesiyorum, tarım yok
Leave it to God, we don't practice obeah
- Tanrı'ya bırak, biz itaat etmeyiz.
Plan it correct, we gon' catch him (Haha)
- Doğru planla, onu yakalayacağız (Haha)
I can't go broke, that's a no-no
- Beş parasız kalamam, bu bir hayır-hayır
Can't fall off, that's awkward (Awks)
- Düşemem, bu garip (Awks)
My chain cost sixty thousand
- Zincirim altmış bine mal oldu
Cool, that's a club performance (Alright)
- Harika, bu bir kulüp performansı (Tamam)
I don't like braggin'
- Övünmeyi sevmiyorum.
I'm a lowlife but I like high fashion
- Ben aşağılık biriyim ama yüksek modayı severim
Amiri denim, it cost an arm and a leg and the jeans still saggin'
- Amiri denim, bir kol ve bir bacağa mal oldu ve kotlar hala sarkıyor
Bro's still chinging, bro's still trapping
- Kardeşim hala ötüyor, kardeşim hala tuzak kuruyor
Yinging and Yanging, I need more balance
- Yinging ve Yanging, daha fazla dengeye ihtiyacım var
Baby, I just wanna fuck
- Bebeğim, sadece sevişmek istiyorum
I'm sorry, I don't wanna meet your parents
- Üzgünüm, ailenle tanışmak istemiyorum.

Uh, they think they got one up on us
- Bizden bir tane yakaladıklarını düşünüyorlar.
D.T.B, I don't trust bitches
- D.T.B, sürtüklere güvenmem.
Out all my dargs, there's some I can trust
- Tüm gücümle, güvenebileceğim bazı şeyler var
Won't even lie, I got PTSD
- Yalan bile söylemeyeceğim, tssb'm var.
Nearly done up a fan 'cause they ran up on us
- Az kalsın hayran oluyorduk çünkü üzerimize koştular.
I left home when I was fourteen
- On dört yaşındayken evden ayrıldım.
YJ was ten and the man of the house
- YJ on yaşındaydı ve evin adamıydı.
We go from babies straight to men
- Bebeklerden doğruca erkeklere geçiyoruz
Uh, they think they got one up on us
- Bizden bir tane yakaladıklarını düşünüyorlar.
D.T.B, I don't trust bitches
- D.T.B, sürtüklere güvenmem.
Out all my dargs, there's some I can trust
- Tüm gücümle, güvenebileceğim bazı şeyler var
Won't even lie, I got PTSD
- Yalan bile söylemeyeceğim, tssb'm var.
Nearly done up a fan 'cause they ran up on us
- Az kalsın hayran oluyorduk çünkü üzerimize koştular.
I left home when I was fourteen
- On dört yaşındayken evden ayrıldım.
YJ was ten and the man of the house
- YJ on yaşındaydı ve evin adamıydı.
We go from babies straight to men
- Bebeklerden doğruca erkeklere geçiyoruz
Paylaş: