Conan Gray - Memories İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Conan Gray - Memories İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
One, two
- Bir, iki

It's been a couple months
- Birkaç ay oldu.
That's just about enough time
- Bu sadece yeterli zaman
For me to stop cryin' when I look at all the pictures
- Tüm resimlere baktığımda ağlamayı bırakmam için
Now I kinda smile, I haven't felt that in a while
- Şimdi biraz gülümsüyorum, bir süredir bunu hissetmemiştim.
It's late, I hear the door
- Geç oldu, kapıyı duyuyorum.
Bell ringin' and it's pourin'
- Çan çalıyor ve dökülüyor
I open up that door, see your brown eyes at the entrance
- Kapıyı açıyorum, girişteki kahverengi gözlerini görüyorum.
You just wanna talk and
- Sadece konuşmak istiyorsun ve
I can't turn away a wet dog
- Islak bir köpeği geri çeviremem.

But please don't ruin this for me
- Ama lütfen bunu benim için mahvetme.
Please don't make it harder than it already is
- Lütfen bunu olduğundan daha zorlaştırma.
I'm trying to get over this
- Bu üzerinde çalışıyorum

I wish that you would stay in my memories
- Keşke anılarımda kalsaydın.
But you show up today, just to ruin things
- Ama bugün ortaya çıkıyorsun, sadece işleri mahvetmek için.
I wanna put you in the past 'cause I'm traumatized
- Seni geçmişe koymak istiyorum çünkü travmatize oldum.
But you're not lettin' me do that, 'cause tonight
- Ama bunu yapmama izin vermiyorsun, çünkü bu gece
You're all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
- Hepiniz mutfağımda sarhoşsunuz, cenin pozisyonunda kıvrılmışsınız.
Too busy playin' the victim to be listenin' to me
- Beni dinlemek için kurbanı oynamakla meşgulüm.
When I say
- Dediğimde
"I wish that you would stay in my memories"
- "Keşke anılarımda kalsan"
In my memories, stay in my memories
- Anılarımda, anılarımda kal

Now I can't say "Goodbye" if you stay here the whole night
- Şimdi bütün gece burada kalırsan "Hoşçakal" diyemem.
You see, it's hard to find an end to somethin' that you keep beginning
- Başlangıç tutmak görüyorsun, bir son bulmak için bir şeyler yapmak çok zor'
Over and over again
- Tekrar tekrar ve tekrar
I promise that the ending always stays the same
- Söz veriyorum son hep aynı kalacak
So there's no good reason in make believin' that we could ever exist again
- Yani bir daha var olabileceğimize inandırmak için iyi bir sebep yok.

I can't be your friend, can't be your lover
- Arkadaşın olamam, sevgilin olamam
Can't be the reason we hold back each other from falling in love
- Birbirimizi aşık olmaktan alıkoymamızın sebebi bu olamaz.
With somebody other than me
- Benden başka biriyle

I wish that you would stay in my memories
- Keşke anılarımda kalsaydın.
But you show up today, just to ruin things
- Ama bugün ortaya çıkıyorsun, sadece işleri mahvetmek için.
I wanna put you in the past 'cause I'm traumatized
- Seni geçmişe koymak istiyorum çünkü travmatize oldum.
But you're not lettin' me do that, 'cause tonight
- Ama bunu yapmama izin vermiyorsun, çünkü bu gece
You're all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
- Hepiniz mutfağımda sarhoşsunuz, cenin pozisyonunda kıvrılmışsınız.
Too busy playin' the victim to be listenin' to me
- Beni dinlemek için kurbanı oynamakla meşgulüm.
When I say
- Dediğimde
"I wish that you would stay in my memories"
- "Keşke anılarımda kalsan"
In my memories, stay in my memories
- Anılarımda, anılarımda kal

Since you came
- Geldiğinden beri
I guess I'll let you stay
- Sanırım kalmana izin vereceğim.
For as long as it takes
- Sürece alır
To grab your books and your coat
- Kitaplarını ve ceketini almak için
And that one good cologne
- Ve bu güzel kolonya
That you bought when we were fighting
- Kavga ederken aldığın
'Cause it's still on my clothes, everything that I own
- Çünkü hala giysilerimde, sahip olduğum her şeyde
And it makes me feel like dying
- Ve bu beni ölmek gibi hissettiriyor
I was barely just surviving
- Sadece hayatta kalıyordum.

I wish that you would stay in my memories
- Keşke anılarımda kalsaydın.
But you show up today, just to ruin things
- Ama bugün ortaya çıkıyorsun, sadece işleri mahvetmek için.
I wanna put you in the past 'cause I'm traumatized
- Seni geçmişe koymak istiyorum çünkü travmatize oldum.
But you're not lettin' me do that, 'cause tonight
- Ama bunu yapmama izin vermiyorsun, çünkü bu gece
You're all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
- Hepiniz mutfağımda sarhoşsunuz, cenin pozisyonunda kıvrılmışsınız.
Too busy playin' the victim to be listenin' to me
- Beni dinlemek için kurbanı oynamakla meşgulüm.
When I say
- Dediğimde
"I wish that you would stay in my memories"
- "Keşke anılarımda kalsan"
In my memories, stay in my memories
- Anılarımda, anılarımda kal
Paylaş: