Conan Gray - Telepath İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Conan Gray - Telepath İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Don't even finish that sentence, babe
- O cümleyi bitirme bile bebeğim.
Already know how this ends
- Bu işin sonunu zaten biliyorsunuz
You say "We're breakin' up," what a shame
- "Tamam, tamam, tamam gidiyoruz'," ne yazık ki size
Don't even wanna stay friends
- Arkadaş kalmak bile istemiyorum.
God
- Tanrısal

It's just so you, you're just so predictable
- Sadece sen, çok tahmin edilebilirsin.
Won't you try something original?
- Orijinal bir şey denemez misin?
Old news, reused, that's why I don't cry
- Eski haberler, tekrar kullanıldı, bu yüzden ağlamıyorum

'Cause I got a feeling
- Çünkü içimde bir his var.
You're comin' back just like you have in the past
- Tıpkı geçmişte olduğu gibi geri dönüyorsun.
Yeah, I got a feeling
- Evet, içimde bir his var.
You'll be sendin' me trash you shoulda left in the drafts
- Taslaklarda bırakman gereken çöpleri bana göndereceksin.
Yeah, I got a feeling
- Evet, içimde bir his var.
You'll see me moving on and hate that I'm gone
- Devam ettiğimi göreceksin ve gittiğimden nefret edeceksin.
I can see it, you're comin' back
- Görebiliyorum, geri dönüyorsun.
Call me a telepath
- Bana telepat de.

Now's about the time that boredom hits (Oh-oh)
- Şimdi can sıkıntısının tam zamanı (Oh-oh)
Now you are at my door
- Şimdi kapımdasın
Drunk and asking me for a kiss
- Sarhoş ve benden bir öpücük istiyor
When yesterday you said that you hate my guts
- Dün benden nefret ettiğini söylediğinde
Now you're back in love
- Şimdi tekrar aşıksın

It's just so you, you're just so predictable
- Sadece sen, çok tahmin edilebilirsin.
Won't you try something original?
- Orijinal bir şey denemez misin?
Old news, reused, that's why I don't cry
- Eski haberler, tekrar kullanıldı, bu yüzden ağlamıyorum

'Cause I got a feeling
- Çünkü içimde bir his var.
You're comin' back just like you have in the past
- Tıpkı geçmişte olduğu gibi geri dönüyorsun.
Yeah, I got a feeling
- Evet, içimde bir his var.
You'll be sendin' me trash you shoulda left in the drafts
- Taslaklarda bırakman gereken çöpleri bana göndereceksin.
Yeah, I got a feeling
- Evet, içimde bir his var.
You'll see me moving on and hate that I'm gone
- Devam ettiğimi göreceksin ve gittiğimden nefret edeceksin.
I can see it, you're comin' back
- Görebiliyorum, geri dönüyorsun.
Call me a telepath
- Bana telepat de.

But, I bet you, I bet you
- Ama, bahse girerim, bahse girerim
I bet you, I bet you
- Eminim, eminim
I'll call you when I'm cuttin' you off
- Seni kestiğimde ararım.
I bet you, I bet you
- Eminim, eminim
I bet you, I bet you
- Eminim, eminim
Return at perfect timing
- Mükemmel zamanda geri dönün
And I won't stop you from tryin'
- Ve denemene engel olmayacağım

'Cause I got a feeling
- Çünkü içimde bir his var.
You're comin' back just like you have in the past (Woah)
- Tıpkı geçmişte olduğu gibi geri dönüyorsun (Woah)
Yeah, I got a feeling
- Evet, içimde bir his var.
You'll be sendin' me trash you shoulda left in the drafts
- Taslaklarda bırakman gereken çöpleri bana göndereceksin.
Yeah, I got a feeling (Inside)
- Evet, (İç)içimde bir his var
You'll see me moving on and hate that I'm gone
- Devam ettiğimi göreceksin ve gittiğimden nefret edeceksin.
I can see it, you're comin' back (Oh-woah)
- Görebiliyorum, geri dönüyorsun (Oh-woah)
Call me a telepath
- Bana telepat de.

La-la-la-la-la-la
- La-la-la-la-la-la
Call me a telepath, oh-woah
- Bana telepat de, oh-woah
Call me a telepath
- Bana telepat de.
Call me a telepath, oh-woah
- Bana telepat de, oh-woah
Call me a telepath
- Bana telepat de.
Paylaş: