Cordae - Westlake High İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Uh, yeah
- Evet
You know, um
- Bilirsin, um
I just wanna apologize, um, in advance, really
- Şimdiden özür dilemek istiyorum, gerçekten.
For all of my mistakes that I'm— I'm bound to make
- Yaptığım tüm hatalarıma karşılık...
That I've made in the past, though
- Yine de geçmişte yaptığım
No human is— is perfect and I'm not tryna be, either
- Hiçbir insan mükemmel değildir ve ben de olmaya çalışmıyorum.
Yeah, alright
- Evet, Tamam
If only Father Time had the patience of Mother Nature
- Keşke Baba Zamanı Tabiat Ana'nın sabrına sahip olsaydı
If only I was wiser when I first discovered paper
- Keşke kağıdı ilk keşfettiğimde daha akıllı olsaydım.
If only Martin Luther never stayed at the Lorraine Hotel
- Keşke Martin Luther Lorraine Oteli'nde hiç kalmasaydı.
Shit, he'd still be alive and well
- Kahretsin, hala hayatta ve iyi olurdu.
Shout out my nigga Yo Gotti, that's my Memphis connect
- Bağır zencim Yo Gotti, bu benim Memphis bağlantım.
He always put his niggas on and so I give him respect
- Her zaman zencilerini giydirir ve ben de ona saygı gösteririm.
My right wrist Audemars, left wrist a Patek
- Sağ bileğim Audemars, sol bileğim Patek
Fuck a aux cord, nigga, throw that shit in, cassette tape
- Aux kablosunu siktir et, zenci, at şu boku, kaset kaseti
I went to Westlake High where death rates rise
- Ölüm oranlarının yükseldiği Westlake Lisesi'ne gittim.
And some people go on to waste the rest they lives
- Ve bazı insanlar hayatlarının geri kalanını boşa harcarlar.
I go back every now and then to check they vibes
- Ara sıra titreşimlerini kontrol etmek için geri dönüyorum.
The rest of my classmates workin' tech-based jobs
- Sınıf arkadaşlarımın geri kalanı teknoloji tabanlı işlerde çalışıyor.
I just bought a Range Rover and did a song with Nas
- Bir Range Rover aldım ve Nas ile bir şarkı yaptım
In the belly of the beast where the strong survive
- Güçlülerin hayatta kaldığı canavarın karnında
Tryna move past the lows and prolong the highs, huh
- Alçakları geçip yüksekleri uzatmaya çalış, ha
But still I rise, yeah
- Ama yine de yükseliyorum, evet
You know, uh
- Bilirsin, uh
It's times like this in life, where
- Hayatta böyle zamanlar, nerede
You just gotta relish in the moment, and then—
- Sadece anın tadını çıkarmalısın, ve sonra—
And cherish these moments, dawg, 'cause, like
- Ve bu anlara değer ver, dostum, çünkü,
I made it, man, and, um
- Başardım dostum ve...
It's not like it's a surprise or anything
- Sürpriz ya da başka bir şey gibi değil.
But I'm just gon' live in this moment
- Ama ben sadece bu anı yaşayacağım
And be present at this time, though
- Ve şu anda hazır ol, gerçi
I'ma be doin' this music shit at the absolute highest level
- Bu müzik saçmalığını en üst seviyede yapıyor olacağım.
For a long-ass time, man, as long as I want to
- Uzun zamandır dostum, istediğim sürece
And, um, that's all I try to do, man, is
- Ve, um, ben öyle yaparım, adam hepsi
Give y'all my life and everything from a bird's-eye view
- Size hayatımı ve her şeyi kuşbakışı görünümünden veriyorum.
Though you must remember that the mantra
- Her ne kadar bu mantrayı hatırlamalısın
The way of life is always, huh
- Yaşam biçimi her zaman böyledir, ha
Everything high-level
- Her şey üst düzey
And— And, also, um
- Ve- Ve ayrıca, um
I wanna dedicate this album to my grandmother
- Bu albümü büyükanneme adamak istiyorum.
My late grandmother, God rest her soul
- Rahmetli Büyükannem, huzur içinde yatsın
Janet Dunston
- Janet Dunston
Um, she was on my last album singin' interludes, dawg, and, uh
- Son albümümde interludes şarkısını söylüyordu, dostum, ve, uh
Man, I miss that woman so much
- Adamım, o kadını çok özledim.
But, um, I'ma be here for a long time, man
- Ama, um, uzun bir süre burada olacağım, adamım
As long as I wanna do this shit
- Bu boku yapmak istediğim sürece
Everything high-level
- Her şey üst düzey
- Evet
You know, um
- Bilirsin, um
I just wanna apologize, um, in advance, really
- Şimdiden özür dilemek istiyorum, gerçekten.
For all of my mistakes that I'm— I'm bound to make
- Yaptığım tüm hatalarıma karşılık...
That I've made in the past, though
- Yine de geçmişte yaptığım
No human is— is perfect and I'm not tryna be, either
- Hiçbir insan mükemmel değildir ve ben de olmaya çalışmıyorum.
Yeah, alright
- Evet, Tamam
If only Father Time had the patience of Mother Nature
- Keşke Baba Zamanı Tabiat Ana'nın sabrına sahip olsaydı
If only I was wiser when I first discovered paper
- Keşke kağıdı ilk keşfettiğimde daha akıllı olsaydım.
If only Martin Luther never stayed at the Lorraine Hotel
- Keşke Martin Luther Lorraine Oteli'nde hiç kalmasaydı.
Shit, he'd still be alive and well
- Kahretsin, hala hayatta ve iyi olurdu.
Shout out my nigga Yo Gotti, that's my Memphis connect
- Bağır zencim Yo Gotti, bu benim Memphis bağlantım.
He always put his niggas on and so I give him respect
- Her zaman zencilerini giydirir ve ben de ona saygı gösteririm.
My right wrist Audemars, left wrist a Patek
- Sağ bileğim Audemars, sol bileğim Patek
Fuck a aux cord, nigga, throw that shit in, cassette tape
- Aux kablosunu siktir et, zenci, at şu boku, kaset kaseti
I went to Westlake High where death rates rise
- Ölüm oranlarının yükseldiği Westlake Lisesi'ne gittim.
And some people go on to waste the rest they lives
- Ve bazı insanlar hayatlarının geri kalanını boşa harcarlar.
I go back every now and then to check they vibes
- Ara sıra titreşimlerini kontrol etmek için geri dönüyorum.
The rest of my classmates workin' tech-based jobs
- Sınıf arkadaşlarımın geri kalanı teknoloji tabanlı işlerde çalışıyor.
I just bought a Range Rover and did a song with Nas
- Bir Range Rover aldım ve Nas ile bir şarkı yaptım
In the belly of the beast where the strong survive
- Güçlülerin hayatta kaldığı canavarın karnında
Tryna move past the lows and prolong the highs, huh
- Alçakları geçip yüksekleri uzatmaya çalış, ha
But still I rise, yeah
- Ama yine de yükseliyorum, evet
You know, uh
- Bilirsin, uh
It's times like this in life, where
- Hayatta böyle zamanlar, nerede
You just gotta relish in the moment, and then—
- Sadece anın tadını çıkarmalısın, ve sonra—
And cherish these moments, dawg, 'cause, like
- Ve bu anlara değer ver, dostum, çünkü,
I made it, man, and, um
- Başardım dostum ve...
It's not like it's a surprise or anything
- Sürpriz ya da başka bir şey gibi değil.
But I'm just gon' live in this moment
- Ama ben sadece bu anı yaşayacağım
And be present at this time, though
- Ve şu anda hazır ol, gerçi
I'ma be doin' this music shit at the absolute highest level
- Bu müzik saçmalığını en üst seviyede yapıyor olacağım.
For a long-ass time, man, as long as I want to
- Uzun zamandır dostum, istediğim sürece
And, um, that's all I try to do, man, is
- Ve, um, ben öyle yaparım, adam hepsi
Give y'all my life and everything from a bird's-eye view
- Size hayatımı ve her şeyi kuşbakışı görünümünden veriyorum.
Though you must remember that the mantra
- Her ne kadar bu mantrayı hatırlamalısın
The way of life is always, huh
- Yaşam biçimi her zaman böyledir, ha
Everything high-level
- Her şey üst düzey
And— And, also, um
- Ve- Ve ayrıca, um
I wanna dedicate this album to my grandmother
- Bu albümü büyükanneme adamak istiyorum.
My late grandmother, God rest her soul
- Rahmetli Büyükannem, huzur içinde yatsın
Janet Dunston
- Janet Dunston
Um, she was on my last album singin' interludes, dawg, and, uh
- Son albümümde interludes şarkısını söylüyordu, dostum, ve, uh
Man, I miss that woman so much
- Adamım, o kadını çok özledim.
But, um, I'ma be here for a long time, man
- Ama, um, uzun bir süre burada olacağım, adamım
As long as I wanna do this shit
- Bu boku yapmak istediğim sürece
Everything high-level
- Her şey üst düzey