Drake - 7AM On Bridle Path İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Drake - 7AM On Bridle Path İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Yeah (Go Squad)
- Evet (Git Takım)
Ayy
- Ayy
Look
- Bak

I wish everyone could tell me exactly what they need from me
- Herkes tam olarak ne istediklerini bana söyle keşke
The first second they speak to me, I'm not with all the secrecy
- Benimle konuştukları ilk saniye, bu kadar gizli değilim.
Secretly beefin' me behind closed doors
- Kapalı kapılar ardında gizlice beni arıyorlar.
But playin' it peacefully for the streets to see
- Ama sokakların görmesi için huzur içinde oynamak
My nigga, have some decency
- Zencim, biraz terbiyeli ol.
Don't move like a puto
- Bir puto gibi hareket etme.
Could at least keep it a buck like Antetokounmpo
- En azından Antetokounmpo gibi bir dolar tutabilir mi
I made north of the border like Vito Rizzuto
- Sınırın kuzeyini Vito Rizzuto gibi yaptım.
Throwin' parties in Miami, they lovin' us mucho
- Miami'de parti düzenliyorlar, bizi çok seviyorlar.
With the ho ratio, I'm like David Caruso
- Ho oranıyla David Caruso gibiyim.
There's a mad shortage of people givin' me kudos
- Bana şeref veren deli bir insan sıkıntısı var.
I been doin' this since T-Pain was pourin' us Nuvo
- T-Pain bize su döktüğünden beri bunu yapıyorum Nuvo
You tell 'em I run the country, they'll say, "True, though"
- Ülke yönetiyorum 'söyle onlara, de ki, "Gerçek edecekler, ama"
Papi chulo, grippin' culo
- Papi chulo, sıkı kıç
And I got the flows niggas steal like boot toes
- Ve zencilerin ayak parmakları gibi çaldığı akıntıları aldım.
You boys reachin' new lows
- Siz çocuklar yeni zirvelere ulaşıyorsunuz.
Lettin' me take the rap for that Casper the Ghost shit
- Hayalet Casper saçmalığı için rap yapmama izin ver.
While you findin' all of the loopholes
- Tüm boşlukları bulurken
You niggas move too cold
- Siz zenciler çok üşüyorsunuz.
See the watch collection and assume I got time
- Saat koleksiyonuna bakın ve zamanım olduğunu varsayalım
'Cause of the ruby rose two-tone
- Çünkü ruby rose iki tonlu
Or switch it to the one I call "R.I.P. Nipsey"
- Ya da benim "R. I. P. Nipsey"dediğim şeye çevir.
'Cause I swear to God the bezel got sixty of them blue stones
- Çünkü yemin ederim çerçevenin altmışında mavi taşlar var.
Maybe I'm gettin' too stoned
- Belki de çok sarhoş oluyorum.
Calacatta marble for my tombstone
- Mezar taşım için Calacatta mermeri
Here lies a nigga that never lied in his new song
- İşte yeni şarkısında hiç yalan söylemeyen bir zenci yatıyor.
Or any of his old songs
- Ya da eski şarkılarından herhangi biri
They sing them shits like folk songs
- Türkü gibi şarkı söylüyorlar.
Kumbaya, boom-ba-ye
- Kumbaya, boom-ba-ye
Know the owl stay on me
- Baykuşun üzerimde kalmasını bil
Bad bitches tryna come through and lay on me
- Kötü orospular gelip bana uzanmaya çalışıyor.
Tryna get the earl grey on me
- Bana earl grey'i vurmaya çalış
But I ain't really into talkin' names
- Ama isimlerle konuşmaya pek meraklı değilim.
Only tee you're getting from me is one for the walk of shame
- Benden aldığın tek şey utanç yürüyüşü için bir tane.
Heart is on my sleeve and my body is in the hall of fame
- Kalbim kolumda ve vücudum şöhret salonunda.
High fashion and my life is full of climaxes
- Yüksek moda ve hayatım doruklarla dolu
And my wishes come true without blowin' eyelashes
- Ve dileklerim kirpiklerimi patlatmadan gerçekleşiyor
Up in 'Bron crib, fishbowl wineglasses
- Bron beşiğinde, fishbowl şarap gözlükleri
That's how we passin' time
- 'Zaman geçirmek için biz böyle
Hundred thousand on the line
- Hatta yüz bin
At the table prayin' banker shows a natural nine
- Masada dua eden bankacı doğal bir dokuz gösteriyor
It never happens half the time
- Bu asla zamanın yarısında olmaz.
My losing nights are still a vibe
- Kayıp gecelerim hala bir vibe
That's the things I accept
- Kabul ettiğim şeyler bunlar.
You over there in denial, we not neck and neck
- Sen orada inkar ediyorsun, biz boyun ve boyun değiliz.
It's been a lot of years since we seen you comin' correct
- Doğru geldiğini görmeyeli uzun yıllar oldu.
Man, fuck a "Respectfully," I just want my respect
- Dostum, "saygıyla" sikeyim, sadece saygımı istiyorum.
They tried to label me mean, I say what I mean
- Beni kötü etiketlemeye çalıştılar, ne demek istediğimi söylüyorum
People that could've stayed on the team
- Takımda kalabilecek insanlar
They played in-between
- Aralarında oynadılar
Clouds is hanging over you now, 'cause I'm reigning supreme
- Bulutlar artık senin üzerinde asılı, çünkü ben yüce hükümdarım
Some of these niggas say what they mean, it ain't what it seems
- Bu zencilerden bazıları ne demek istediklerini söylüyor, göründüğü gibi değil
Had to pull my niggas out the mud like I'm trainin' Marines
- Asker yetiştiriyormuşum gibi zencilerimi çamurdan çıkarmak zorunda kaldım.
You niggas hot to them little kids, you ain't famous to me
- Sıcak onlara küçük çocukları zenci mi, bana ünlü değilsin
Told you I'm aimin' straight for the head, not aiming to please
- Baş düz de bunun üstüne, nişan değilim lütfen dedim
I could give a fuck about who designing your sneakers and tees
- Spor ayakkabı ve tişört tasarımı kim hakkında bir şey veriyorum
Have somebody put you on a Gildan, you play with my seed
- Biri seni Gildan'a bindirsinse, benim tohumumla oynarsın.
Trust me, there's some shit you really gotta come see to believe
- İnan bana, inanmak için gerçekten görmen gereken bazı şeyler var.
That's why your people not believers, they all leavin' ya
- İşte bu yüzden halkınız inanmıyor, hepsi sizi terk ediyor.
That's why you buyin' into the hype that the press feedin' ya
- Alacaksın neden bu basın besliyorumdur ya bu yutturmaca içine
You know the fourth level of jealousy is called media
- Kıskançlığın dördüncü seviyesine medya denildiğini biliyorsun.
Isn't that an ironic revelation?
- Bu ironik bir vahiy değil mi?
Give that address to your driver, make it your destination
- Bu adresi sürücünüze verin, varış noktanız yapın
'Stead of just a post out of desperation
- 'Çaresizlikten sadece bir yazı yerine
This me reachin' the deepest state of my meditation
- Bu benim meditasyonumun en derin durumuna ulaşmam
While you over there tryna impress the nation
- Sen orada milleti etkilemeye çalışırken
Mind's runnin' wild with the speculation
- Spekülasyonlarla akıl çıldırıyor.
Why the fuck we peacemakin', doin' the explanations
- Neden peacemakin biz', ne açıklamalar'
If we just gon' be right back in that bitch without hesitation?
- Tereddüt etmeden o kaltağa geri dönersek?
But let me digress on behalf of the association
- Ama dernek adına dikkatimi dağıtmama izin verin.
I'll play it cool with you, then mark a nigga like Copenhagen
- Seninle sakin olacağım, sonra Kopenhag gibi bir zenciyi işaretleyeceğim.
See, they gettin' loose with the line like open cages
- Gördün mü, açık kafesler gibi çizgiyle gevşiyorlar.
In the La Ferrari, my emotions racin', dancin' out a condo, ocean bathin'
- La Ferrari'de duygularım yarışıyor, bir apartman dairesinde dans ediyor, okyanus banyosu yapıyor.
Niggas textin' "Bro," but we are not of no close relation
- Zenciler textın" "Kardeşim," ama hiçbir yakın ilişkisi değiliz
I was down to give these niggas credit, but hold the payment
- Bu zencilere kredi vermeye kararlıydım ama ödemeyi bekleyin.
Somehow I'm the greatest in the game, to my own amazement
- Her nasılsa oyundaki en büyüğüm, kendi şaşkınlığım için
The greatest in the world, there's no debatin'
- Dünyanın en büyüğü, tartışacak bir şey yok.
You boys 'bout to wheel me to defeat like we rollerbladin'
- Çocuklar 'bout rollerbladin biz'gibi yenmek benim için tekerlek için
Far as the Drake era, man, we in the golden ages
- Drake dönemine kadar, dostum, biz altın çağ'dayız.
Look at the total wages
- Toplam ücretlere bakın
And look at the heroes fallin' from grace in their older ages
- Ve büyük yaşlarında lütuftan düşen kahramanlara bakın
If we talkin' top three, then you been slidin' to third like stolen bases
- Eğer ilk üçten bahsediyorsak, o zaman çalınan üsler gibi üçüncüye kayıyorsun demektir.
Toss around Rollies with frozen faces
- Donmuş yüzleri olan Ruloların etrafına atın
They used to tell me back in the day, "Boy, you're going places"
- Eskiden bana derlerdi ki,"evlat, bir yerlere gidiyorsun."
Never understood where I could really take it
- Gerçekten nereye götürebileceğimi hiç anlamadım.

Yeah
- Evet
Paylaş: