Kategoriler
F Şarkı Sözleri Çevirileri Y

Feid & Yandel – XQ Te Pones Así İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Ya yo ni sé pa’ qué te llamo, mi amor
– Artık sana ne dediğimi bile bilmiyorum aşkım.
Si tú no siente’ lo mismo que yo (Eh-eh)
– Eğer benim gibi hissetmiyorsan (Eh-eh)
Te dejaste ganar por tu orgullo (Oh-oh)
– Gururunla kazanmana izin verdin (Oh-oh)
Otra se va a comer lo que era tuyo (Eh-eh)
– Bir başkası senin olanı yiyecek (Eh-eh)
Ayer te vieron en la discoteca
– Dün seni diskoda gördüler.
Seguías con mi pulsera en tu muñeca (Eh-eh)
– Hala bilekliğimi bileğine takıyordun (Eh-eh)
Esa sonrisa en tu foto es feka, yeah
– Fotoğrafındaki gülümseme feka, evet.

Solo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera (Oh)
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana “baba” diyor.
Un día dice’ “te extraño” y al otro no texteas (Eh)
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın (Eh)
No te pongas así (No), que ese flow no te queda (Eh, eh)
– Böyle yapma (Hayır), bu akış sana uymuyor (Eh, eh)
Bebé, si yo a ti te quiero y tú hace’ conmigo lo que quieras (Yeah)
– Bebeğim, eğer seni seviyorsam ve benimle istediğini yaparsan (Evet)

Esto está cabrón, tu pichaera me afecta
– Bu piç, pichaera’nız beni etkiliyor.
Me tiene’ escuchando canciones de La Secta
– Kült şarkıları dinlememi sağlıyor.
Extraño ese cuerpito y la pantalla en tus teta’
– O küçük vücudu ve göğüslerindeki ekranı özlüyorum.
Tú eres más HP que yo, tú no respeta’
– Benden güçlüsün, saygı duymuyorsun’
Te gusta mi piquete, te gusta que soy calle
– Kazığımı seviyorsun, sokak olduğumu seviyorsun.
Ya tú sabe’ lo que hago, ma, no entremo’ en detalle’
– Ne yaptığımı zaten biliyorsun anne, ayrıntılara girmiyorum.
Chingaba’ rico, yo nunca te fallé
– Chingaba’ rico, seni asla hayal kırıklığına uğratmadım.
Pero te fuiste como James del Bayern
– Ama Bayern’li James gibi gittin.
Es que lo hacíamos demasia’o
– Sadece bunu çok fazla yapıyorduk.
De ese toto me quedé envicia’o
– O toto’nun kıskançlığıydım.
Ahora miro los video’ y las foto’ ‘e nosotro’ y termino encabrona’o
– Şimdi videoya ve fotoğrafa bakıyorum ve sonunda sinirleniyorum.
Porque, porque lo hacíamo’ demasia’o
– Çünkü, çünkü biz de yaptık ya da
Ese toto me dejó envicia’o
– Bu toto beni kıskançlığa terk etti.
Ahora miro los video’ y las foto’ ‘e nosotro’ y eso me pone down
– Şimdi videolara ve fotoğraflara bakıyorum ve bu beni üzüyor…

Solo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana ‘baba’ diyor.
Un día dice’ “te extraño” y al otro no texteas
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın.
No te pongas así, que ese flow no te queda
– Böyle yapma, bu akış sana uymuyor.
Bebé, si yo a ti te quiero y tú hace’ conmigo lo que quieras (Yandel)
– Bebeğim, eğer seni seviyorsam ve benimle istediğini yaparsan (Yandel)

Tú haces conmigo lo que te dé la gana
– Benimle ne istersen yap.
Siempre pelea cuando me llama (Eh-eh)
– Beni aradığında hep kavga eder (Eh-eh)
Sabe’ cómo manipularme, no vo’a dejarme
– Beni nasıl manipüle edeceğini biliyor, izin vermiyor.
Cuando me llama’, yo vo’a llegarle (Oh-oh)
– Beni aradığında, ona ulaşacağım (Oh-oh)
Oah, me espera sin ropa (Oh)
– Oh, üzerimde kıyafet olmadan beni bekliyor (Oh)
Tú eres droga, no sé quitarme ni manejarme
– Sen bir uyuşturucusun, kendimi nasıl çıkaracağımı ya da idare edeceğimi bilmiyorum.
Y aunque hagas daño, tengo que curarme (Eh, eh)
– Ve sen incinsen bile, iyileşmek zorundayım (Eh, eh)
Oah, aunque me encantaría verte otra ve’
– Yine de seni tekrar görmeyi çok isterim.
Pa’ volver a comerno’ igual que ayer
– Dün gibi ‘tekrar yemek’ için
Solo te dejo saber
– Sadece haber veririm.

Que ya yo me cansé de estar llamándote, eoh, eoh
– Seni aramaktan yorulduğumu, eoh, eoh
(Ya yo me cansé de estar esperándote
– (Seni beklemekten bıktım
Wow)
– Vay canına)

Solo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana ‘baba’ diyor.
Un día dice’ “te extraño” y al otro no texteas
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın.
No te pongas así, que ese flow no te queda
– Böyle yapma, bu akış sana uymuyor.
Bebé, si yo a ti te quiero y tú hace’ conmigo lo que quieras
– Bebeğim, eğer seni seviyorsam ve benimle istediğini yaparsan
Solo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera (Oh )
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana “baba” diyor.
Un día dice’ “te extraño” y al otro no texteas (Yeah)
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın (Evet)
No te pongas así (No), que ese flow no te queda (Eh, eh)
– Böyle yapma (Hayır), bu akış sana uymuyor (Eh, eh)
Bebé, si yo a ti te quiero (Oh) y tú hace’ conmigo lo que quieras (Yandel)
– Bebeğim, eğer seni sana seviyorsam (Oh) ve benimle istediğini yaparsan (Yandel)

[Outro Instrumental]
– [Outro Enstrümantal]