José Madero - En Vano İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Aún no, no estoy listo
- Henüz hazır değilim
Aún no, quisiera verte contenta
- Henüz değil, seni mutlu görmek istiyorum.
Verte tan plena y tan ajena
- Seni bu kadar dolu ve yabancı görmek
Oh, nada, oh, nunca aceptaré nada
- Oh, hiçbir şey, oh, asla hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim
Oh, faltan caras más largas
- Oh, daha uzun yüzler eksik
Como la que plasma este espejo de cuerpo completo, uoh-oh-oh
- Bu tam boy aynayı yakalayan gibi, uoh-oh-oh
No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
- Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
Juré ya no contar en números romanos
- Artık Romen rakamlarıyla saymayacağıma yemin ettim.
Si mi sentido del humor no es tan sano, oh
- Eğer espri anlayışım o kadar sağlıklı değilse, oh
No es en vano, no
- Boşuna değil, hayır
Considerando el cortarme una mano
- Dikkate kesme el
Sólo para hacer enojar un poco al brazo
- Sadece kolunu biraz kızdırmak için.
Suelo cortar lo que está en buen estado
- Genelde iyi durumda olanı keserim.
No te inquietes, nada es en vano
- Endişelenme, hiçbir şey boşuna değil
Aún no, no necesito
- Henüz değil, ihtiyacım yok.
Aún no, que alguien me quite la pena
- Henüz değil, biri kederimi alsın
Rompa cadenas, abra la puerta
- Zincirleri kır, kapıyı aç
Oh, nada, oh, nunca aceptaré nada, oh
- Oh, hiçbir şey, oh, asla hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim, oh
Pero cuando te pienso, en mis adentros
- Ama seni düşündüğümde, içimde
Se prende el fuego y me quita lo viejo, uoh-oh-oh
- Alev alır ve eskiyi alır, uoh-oh-oh
No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
- Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
Juré ya no contar en números romanos
- Artık Romen rakamlarıyla saymayacağıma yemin ettim.
Si mi sentido del humor no es tan sano, oh
- Eğer espri anlayışım o kadar sağlıklı değilse, oh
No es en vano, no
- Boşuna değil, hayır
Considerando el cortarme una mano
- Dikkate kesme el
Sólo para hacer enojar un poco al brazo
- Sadece kolunu biraz kızdırmak için.
Suelo cortar lo que está en buen estado
- Genelde iyi durumda olanı keserim.
No te inquietes, nada es en vano
- Endişelenme, hiçbir şey boşuna değil
Nada fue en vano
- Hiçbir şey boşuna değildi
Nada fue en vano
- Hiçbir şey boşuna değildi
De repente todo se acabó
- Aniden her şey bitti
Y ya llegaron a las 12 las manos del reloj
- Ve saatin elleri saat 12'ye geldi bile.
No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
- Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
No tocaré las teclas negras en el piano
- Piyanoda siyah tuşları çalmayacağım.
Sé que lo últimos han sido malos años, oh
- Son birkaç yılın kötü geçtiğini biliyorum.
No fue en vano, no
- Boşuna değildi, hayır
Si necesito compañía, estoy aislado
- Eğer arkadaşa ihtiyacım olursa, tecrit edilirim.
Si necesito un poco de calor humano
- Biraz insan sıcaklığına ihtiyacım olursa
No me arrepiento de lo que hice en el pasado
- Geçmişte yaptıklarımdan pişman değilim.
No te apures, nada fue en vano
- Acele etmeyin, hiçbir şey boşuna değildi
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
- Henüz hazır değilim
Aún no, quisiera verte contenta
- Henüz değil, seni mutlu görmek istiyorum.
Verte tan plena y tan ajena
- Seni bu kadar dolu ve yabancı görmek
Oh, nada, oh, nunca aceptaré nada
- Oh, hiçbir şey, oh, asla hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim
Oh, faltan caras más largas
- Oh, daha uzun yüzler eksik
Como la que plasma este espejo de cuerpo completo, uoh-oh-oh
- Bu tam boy aynayı yakalayan gibi, uoh-oh-oh
No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
- Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
Juré ya no contar en números romanos
- Artık Romen rakamlarıyla saymayacağıma yemin ettim.
Si mi sentido del humor no es tan sano, oh
- Eğer espri anlayışım o kadar sağlıklı değilse, oh
No es en vano, no
- Boşuna değil, hayır
Considerando el cortarme una mano
- Dikkate kesme el
Sólo para hacer enojar un poco al brazo
- Sadece kolunu biraz kızdırmak için.
Suelo cortar lo que está en buen estado
- Genelde iyi durumda olanı keserim.
No te inquietes, nada es en vano
- Endişelenme, hiçbir şey boşuna değil
Aún no, no necesito
- Henüz değil, ihtiyacım yok.
Aún no, que alguien me quite la pena
- Henüz değil, biri kederimi alsın
Rompa cadenas, abra la puerta
- Zincirleri kır, kapıyı aç
Oh, nada, oh, nunca aceptaré nada, oh
- Oh, hiçbir şey, oh, asla hiçbir şeyi kabul etmeyeceğim, oh
Pero cuando te pienso, en mis adentros
- Ama seni düşündüğümde, içimde
Se prende el fuego y me quita lo viejo, uoh-oh-oh
- Alev alır ve eskiyi alır, uoh-oh-oh
No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
- Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
Juré ya no contar en números romanos
- Artık Romen rakamlarıyla saymayacağıma yemin ettim.
Si mi sentido del humor no es tan sano, oh
- Eğer espri anlayışım o kadar sağlıklı değilse, oh
No es en vano, no
- Boşuna değil, hayır
Considerando el cortarme una mano
- Dikkate kesme el
Sólo para hacer enojar un poco al brazo
- Sadece kolunu biraz kızdırmak için.
Suelo cortar lo que está en buen estado
- Genelde iyi durumda olanı keserim.
No te inquietes, nada es en vano
- Endişelenme, hiçbir şey boşuna değil
Nada fue en vano
- Hiçbir şey boşuna değildi
Nada fue en vano
- Hiçbir şey boşuna değildi
De repente todo se acabó
- Aniden her şey bitti
Y ya llegaron a las 12 las manos del reloj
- Ve saatin elleri saat 12'ye geldi bile.
No, no te vayas, aún no es hora, es temprano
- Hayır, gitme, henüz zamanı değil, erken
No tocaré las teclas negras en el piano
- Piyanoda siyah tuşları çalmayacağım.
Sé que lo últimos han sido malos años, oh
- Son birkaç yılın kötü geçtiğini biliyorum.
No fue en vano, no
- Boşuna değildi, hayır
Si necesito compañía, estoy aislado
- Eğer arkadaşa ihtiyacım olursa, tecrit edilirim.
Si necesito un poco de calor humano
- Biraz insan sıcaklığına ihtiyacım olursa
No me arrepiento de lo que hice en el pasado
- Geçmişte yaptıklarımdan pişman değilim.
No te apures, nada fue en vano
- Acele etmeyin, hiçbir şey boşuna değildi
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
- Oh oh oh oh