Kontra K - Wieder 2015 Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Kontra K - Wieder 2015 Almanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Wenn du schon zielst auf mich
- Bana nişan aldığın zaman
Warum schießt du dann nicht gleich?
- O zaman neden hemen ateş etmiyorsun?
Als Gott mich vergessen hat
- Tanrı beni unuttuğunda
Ist das letzte Gefühl, von dem ich weiß
- Bu bildiğim son duygu

Bruder, glaube mir, manchmal
- Kardeşim, inan bana, bazen
Ist das Leben ein ironischer Bastard
- Hayat ironik bir Piçtir
Habe nur für den Stolz meines Vaters
- Sadece babamın gururu için
Meine Hände wieder blutig geackert
- Ellerim yine kanlı
Denn er war da, als kein anderer da war
- Çünkü başka kimse yokken o da oradaydı.
Also weicht man für kein'n von dem Plan ab
- Bu yüzden kimse plandan sapmaz.
Aber dann lässt es ihn in Sekunden vergessen
- Ama bu onu saniyeler içinde unutur
Dass ich's doch zu was gebracht hab'
- Bir yere vardığıma inanamıyorum.
Jetzt lebt Papa wieder 20-15
- Babam 20-15 yaşlarında
Glaubt wieder, ich bin zu nichts nütze
- Bir işe yaramayacağıma tekrar inan
Stell dir vor, du rettest die scheiß Welt allein
- Dünyayı tek başına kurtardığını hayal et
An einem Tag und keiner da was von wüsste
- Bir günde kimse bilmez
Zwischen Haftantritten und langen Abschiedsküssen
- Gözaltı ve uzun veda öpücükleri arasında
Sandsäcken in Fenstern wegen Angst vor Schüssen
- Ateş korkusu nedeniyle pencerelerde kum torbaları
Hab' ich's doch geschafft all die Jahre lang
- Bunca yıldır başardım
Mich mit aller Kraft zu schützen
- Beni tüm gücümle korumak

Was bringt ein leeres Haus und ein guter Job
- Boş bir ev ve iyi bir iş ne getirir
Ein kaputtes Herz und ein kluger Kopf?
- Kırık bir kalp ve akıllı bir kafa mı?
Was bringt der beste Plan der Welt, wenn der Zufall ihn stoppt?
- Şans onu durdurduğunda dünyanın en iyi planı ne işe yarar?
Und mir die größte Show der Welt, wenn er nicht zuschauen kommt?
- Ya o gelmezse dünyanın en büyük Şovu?

Wenn du schon zielst auf mich
- Bana nişan aldığın zaman
Warum schießt du dann nicht gleich?
- O zaman neden hemen ateş etmiyorsun?
Als Gott mich vergessen hat
- Tanrı beni unuttuğunda
Ist das letzte Gefühl, von dem ich weiß
- Bu bildiğim son duygu
Wenn du schon zielst auf mich
- Bana nişan aldığın zaman
Warum schießt du dann nicht gleich?
- O zaman neden hemen ateş etmiyorsun?
Als Gott mich vergessen hat
- Tanrı beni unuttuğunda
Ist das letzte Gefühl, von dem ich weiß (Hey)
- Bildiğim son duygu (Hey)

Wir kommen sauber auf diese Welt
- Bu dünyaya temiz geliyoruz
Aber werden dreckig, wenn wir geh'n
- Ama gittiğimizde kirleniriz
Denn die ersten Schmerzen, die man andern zufügt
- Çünkü başkalarına verilen ilk acılar
Hatte Mama schon in den Weh'n
- Annem zaten acı çekiyordu
Denn es komm'n volle Windeln und die langen Nächte
- # # # # # # # # # # #
Dann die ersten Schritte zusamm'n mit Freudentränen
- İlk adımlar sevinç gözyaşlarıyla
Denn sie seh'n uns wachsen, aber wir sie sterben
- Çünkü onlar bizim büyüdüğümüzü görürler ama biz ölürüz
Doch die besten Dinge merkt man erst, wenn sie fehl'n
- Ama en iyi şeyler ancak eksik olduğunda fark edilir.
Denn auch, wenn die Deckung oben war
- Çünkü kapak Yukarı çıksa bile
Glaub mir, blutet man, wenn ein Stich trifft
- İnan bana, bir bıçak çarptığında kanar
Weil Gott erst dann mit seiner vollen Kraft zuschlägt
- Çünkü Tanrı ancak o zaman tüm gücüyle saldırır.
Wenn man nicht mehr Kind ist
- Artık çocuk olmadığın zaman
Doch wenn das Leben schon geschrieben
- Hayat zaten yazılmışsa
Und alle Fehler schon bestimmt sind
- Ve tüm hatalar zaten belirlenmiş
Der erste Atemzug schon Instinkt ist
- İlk nefes İçgüdüdür
Kann auch sein, dass so Glück ist
- Belki de bu kadar şanslıdır

Was bringt ein leeres Haus und ein guter Job
- Boş bir ev ve iyi bir iş ne getirir
Ein kaputtes Herz und ein kluger Kopf?
- Kırık bir kalp ve akıllı bir kafa mı?
Was bringt der beste Plan der Welt, wenn der Zufall ihn stoppt?
- Şans onu durdurduğunda dünyanın en iyi planı ne işe yarar?
Und mir die größte Show der Welt, wenn niemand zuschauen kommt?
- Ve ben de dünyanın en büyük Şovunu izleyecek kimse yokken mi?

Wenn du schon zielst auf mich
- Bana nişan aldığın zaman
Warum schießt du dann nicht gleich?
- O zaman neden hemen ateş etmiyorsun?
Als Gott mich vergessen hat
- Tanrı beni unuttuğunda
Ist das letzte Gefühl, von dem ich weiß
- Bu bildiğim son duygu
Wenn du schon zielst auf mich
- Bana nişan aldığın zaman
Warum schießt du dann nicht gleich?
- O zaman neden hemen ateş etmiyorsun?
Als Gott mich vergessen hat
- Tanrı beni unuttuğunda
Ist das letzte Gefühl, von dem ich weiß
- Bu bildiğim son duygu
Paylaş: