Lazza - USCITO DI GALERA İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Lazza - USCITO DI GALERA İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
333 Mob
- 333 Mafya
Diego
- Diego
PK
- PK
Ehi
- Hey

Parlerei con te tutta la sera
- Bütün gece seninle konuşurdum.
So che non ti scorderai di me
- Unutmazsın biliyorum beni
Che vorrei scoparti come appena uscito di galera
- Seni hapisten yeni çıkmış gibi sikmek istediğimi
Vali molto più dei soldi miei
- Fazla param değersin

Quindi resto qui con te anche se la terra trema
- Bu yüzden dünya titrese bile burada seninle kalıyorum.
A me non fanno paura i guai
- Beladan korkmuyorum.
E ogni voce che hai sentito su di me non era vera
- Ve hakkımda duyduğun her söylenti doğru değildi.
Spero solo non ci crederai (Ehi)
- Umarım inanmazsın (Hey)

Torno a casa come Genny dall'Honduras (Honduras)
- Honduras'tan Genn Genn olarak eve geliyorum (Honduras)
Ho un pacco di soldi da sei metri cubi (Metri cubi)
- Altı metreküp (metreküp)bir paket param var
Non farmi le storie che con me non dura (No)
- Bana benimle sürmeyen hikayeler yapma (Hayır)
Dimmi solo che ne vuoi ancora come Metro Boomin, oui (Oui)
- Sadece Metro Boomin gibi daha fazlasını istediğini söyle, oui (Oui)
Butto giù 'sti rapper come a bowling
- Bir bo bo gibi ' stı rapçi aşağı atmak
Chiudi (Chiudi) la finestra, siamo mezzi nudi
- Pencereyi kapat (kapat), yarı çıplakız
Movie (Movie), giro un film in camera dei tuoi, sì
- Film, ailenin odasında bir film çekiyorum, evet
Tu mi (Tu mi) sembri appena uscita da PlayBoy, ehi
- Plabo'dan yeni çıkmış gibisin.
Amo quei locali a luci rosse
- O kırmızı ışık kulüplerine bayılıyorum.
Quasi quanto odio quando ho dietro delle luci blu
- Arkamda mavi ışıklar varken neredeyse nefret ettiğim kadar
E alle volte vorrei solo che 'sta gente non ci fosse
- Bazen keşke bu insanlar orada olmasaydı diyorum.
Da aspettare solamente che spegni le luci tu
- Işıkları kapatana kadar bekle.
Baby, sai che forse
- Bab Bab

Parlerei con te tutta la sera
- Bütün gece seninle konuşurdum.
So che non ti scorderai di me
- Unutmazsın biliyorum beni
Che vorrei scoparti come appena uscito di galera
- Seni hapisten yeni çıkmış gibi sikmek istediğimi
Vali molto più dei soldi miei
- Fazla param değersin

Quindi resto qui con te anche se la terra trema
- Bu yüzden dünya titrese bile burada seninle kalıyorum.
A me non fanno paura i guai
- Beladan korkmuyorum.
E ogni voce che hai sentito su di me non era vera
- Ve hakkımda duyduğun her söylenti doğru değildi.
Spero solo non ci crederai
- Umarım inanmazsın.

Puoi chiamare gli X-Files, sono in alto nel cielo
- Fil'i arayabilirsin.
Sai che sembra 6ix9ine questa pila di euro
- Bu euro yığınının 6ix9ine benzediğini biliyorsun.
Non sapevo la strada un po' come nel buio
- Yolu karanlıkta olduğu gibi bilmiyordum.
Avevo un buco in pancia da 9x21
- 92'den beri karnımda bir delik vardı.
Non beefare con me, poi non esci dal beef
- Benimle uğraşma, o zaman etten kurtulamazsın.
Non ti compro Cartier, no, nemmeno Van Cleef
- Sana Cartier almıyorum, hayır, Van Cleef bile almıyorum.
Nei miei jeans ho una stack tipo formato maxi
- Benim yığınımda
La mia auto è per due, la tua amica va in taxi
- Arabam iki kişilik, arkadaşın Ta Ta'ya gidiyor.
Nessuno qua lo sa com'ero messo
- Burada kimse nasıl göründüğümü bilmiyor.
Quando tornavo con un occhio pesto
- Pesto gözüyle döndüğümde
E passavo la notte con la faccia dentro al cesso
- Ve geceyi yüzüm tuvalette geçirdim.
Tu mi vorresti innamorato perso
- Kaybetmemi çok isterdin.
Io penso che da innamorato ho perso
- Sanırım bir sevgili olarak kaybettim.
Però stavolta
- Ama bu sefer

Parlerei con te tutta la sera
- Bütün gece seninle konuşurdum.
So che non ti scorderai di me
- Unutmazsın biliyorum beni
Che vorrei scoparti come appena uscito di galera
- Seni hapisten yeni çıkmış gibi sikmek istediğimi
Vali molto più dei soldi miei
- Fazla param değersin

Quindi resto qui con te anche se la terra trema
- Bu yüzden dünya titrese bile burada seninle kalıyorum.
A me non fanno paura i guai
- Beladan korkmuyorum.
E ogni voce che hai sentito su di me non era vera
- Ve hakkımda duyduğun her söylenti doğru değildi.
Spero solo non ci crederai
- Umarım inanmazsın.
Paylaş: