Lovejoy - The Fall İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Under the weight of a broken nose
- Kırık bir burnun ağırlığı altında
It's not that simple, but he won't seem to notice
- O kadar basit değil, ama fark etmeyecek gibi görünüyor
There must be more to this
- Bunun daha fazlası olmalı.
So leave those sink estates and let's book a holiday
- O yüzden o batık arazileri terk et ve bir tatil rezervasyonu yapalım
We're painting all the counties in blue
- Tüm ilçeleri maviye boyuyoruz.
'Cause we're already boring, and we're already hoarding
- Çünkü zaten sıkıcıyız ve zaten biriktiriyoruz
What else have we got left to accrue?
- Tahakkuk edecek başka neyimiz kaldı?
And the ramblers will say
- Ve serseriler diyecekler ki:
"It's got a marvelous view"
- "Muhteşem bir manzarası var."
But we don't know how many lives it took, no
- Ama kaç hayat sürdü bilmiyoruz, hayır
They'll never know what you knew
- Ne bildiğini asla bilemeyecekler.
And we're so calm, but we're (Fucking scared, fucking scared)
- Ve biz çok sakiniz, ama biz (korkuyoruz, korkuyoruz)
And we're so calm, but we're (Fucking scared, fucking scared)
- Ve biz çok sakiniz, ama biz (korkuyoruz, korkuyoruz)
And we're so calm, but we're (Fucking scared, fucking scared)
- Ve biz çok sakiniz, ama biz (korkuyoruz, korkuyoruz)
And we're so calm, but we're fucking scared of people like you
- Ve çok sakiniz, ama sizin gibi insanlardan korkuyoruz.
Under the weight of some Sertraline
- Bir miktar Sertralin ağırlığı altında
A couple Prozacs and now I'm pumping dopamine
- Birkaç Prozac ve şimdi dopamin pompalıyorum.
There must be more to this
- Bunun daha fazlası olmalı.
We've got a country house now, old dog has been put down now
- Artık bir kır evimiz var, yaşlı köpek şimdi indirildi.
Oh, it's nice to be around trees
- Ağaçların etrafında olmak güzel.
Custom licence plate on our Audi R8
- Audi R8'imizde özel plaka
How many grocers does one county need?
- Bir ilçenin kaç markete ihtiyacı var?
And the ramblers will say
- Ve serseriler diyecekler ki:
"It's still a marvellous view"
- "Hala muhteşem bir manzara"
But that treadmill still looms
- Ama o koşu bandı hala duruyor.
With your hedonic misuse
- Hedonik kötüye kullanımınla
So come on, one and all and see the apathy
- Hadi, bir ve tüm ve ilgisizliği gör
The reams of grey stencils that fill the tapestry
- Duvar halısını dolduran gri şablonların demetleri
I look to all of you and see a different fucking species
- Hepinize bakıyorum ve farklı bir tür görüyorum.
Aspiration for a different destination to me
- Benim için farklı bir hedef için özlem
Across the Pennines there's a thin blue line, a knife and a mall
- Pennines'in karşısında ince mavi bir çizgi, bir bıçak ve bir alışveriş merkezi var.
I would do something if it wasn't all so effort-full
- Her şey bu kadar çaba dolu olmasaydı bir şeyler yapardım.
'Cause I'm so high my brain can't even look at the fall
- Çünkü kafam o kadar yüksek ki düşmeye bile bakamıyorum.
And when you've reached the top, there's nowhere else to go but...
- Ve zirveye ulaştığınızda, gidecek başka bir yer yok...
*exhale*
- *nefes vermek*
- Kırık bir burnun ağırlığı altında
It's not that simple, but he won't seem to notice
- O kadar basit değil, ama fark etmeyecek gibi görünüyor
There must be more to this
- Bunun daha fazlası olmalı.
So leave those sink estates and let's book a holiday
- O yüzden o batık arazileri terk et ve bir tatil rezervasyonu yapalım
We're painting all the counties in blue
- Tüm ilçeleri maviye boyuyoruz.
'Cause we're already boring, and we're already hoarding
- Çünkü zaten sıkıcıyız ve zaten biriktiriyoruz
What else have we got left to accrue?
- Tahakkuk edecek başka neyimiz kaldı?
And the ramblers will say
- Ve serseriler diyecekler ki:
"It's got a marvelous view"
- "Muhteşem bir manzarası var."
But we don't know how many lives it took, no
- Ama kaç hayat sürdü bilmiyoruz, hayır
They'll never know what you knew
- Ne bildiğini asla bilemeyecekler.
And we're so calm, but we're (Fucking scared, fucking scared)
- Ve biz çok sakiniz, ama biz (korkuyoruz, korkuyoruz)
And we're so calm, but we're (Fucking scared, fucking scared)
- Ve biz çok sakiniz, ama biz (korkuyoruz, korkuyoruz)
And we're so calm, but we're (Fucking scared, fucking scared)
- Ve biz çok sakiniz, ama biz (korkuyoruz, korkuyoruz)
And we're so calm, but we're fucking scared of people like you
- Ve çok sakiniz, ama sizin gibi insanlardan korkuyoruz.
Under the weight of some Sertraline
- Bir miktar Sertralin ağırlığı altında
A couple Prozacs and now I'm pumping dopamine
- Birkaç Prozac ve şimdi dopamin pompalıyorum.
There must be more to this
- Bunun daha fazlası olmalı.
We've got a country house now, old dog has been put down now
- Artık bir kır evimiz var, yaşlı köpek şimdi indirildi.
Oh, it's nice to be around trees
- Ağaçların etrafında olmak güzel.
Custom licence plate on our Audi R8
- Audi R8'imizde özel plaka
How many grocers does one county need?
- Bir ilçenin kaç markete ihtiyacı var?
And the ramblers will say
- Ve serseriler diyecekler ki:
"It's still a marvellous view"
- "Hala muhteşem bir manzara"
But that treadmill still looms
- Ama o koşu bandı hala duruyor.
With your hedonic misuse
- Hedonik kötüye kullanımınla
So come on, one and all and see the apathy
- Hadi, bir ve tüm ve ilgisizliği gör
The reams of grey stencils that fill the tapestry
- Duvar halısını dolduran gri şablonların demetleri
I look to all of you and see a different fucking species
- Hepinize bakıyorum ve farklı bir tür görüyorum.
Aspiration for a different destination to me
- Benim için farklı bir hedef için özlem
Across the Pennines there's a thin blue line, a knife and a mall
- Pennines'in karşısında ince mavi bir çizgi, bir bıçak ve bir alışveriş merkezi var.
I would do something if it wasn't all so effort-full
- Her şey bu kadar çaba dolu olmasaydı bir şeyler yapardım.
'Cause I'm so high my brain can't even look at the fall
- Çünkü kafam o kadar yüksek ki düşmeye bile bakamıyorum.
And when you've reached the top, there's nowhere else to go but...
- Ve zirveye ulaştığınızda, gidecek başka bir yer yok...
*exhale*
- *nefes vermek*