Manu Pilas - Bella Ciao İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Manu Pilas - Bella Ciao İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Una mattina mi sono alzato
- Bir sabah kalktım
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
- Ey güzel Merhaba, güzel Merhaba, güzel Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
Una mattina mi sono alzato
- Bir sabah kalktım
E ho trovato l'invasor
- Ve istilacıyı buldum.

O partigiano, portami via
- Ey partizan, Beni Götür
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
- Ey güzel Merhaba, güzel Merhaba, güzel Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
O partigiano, portami via
- Ey partizan, Beni Götür
Ché mi sento di morir
- Çünkü ölüyormuşum gibi hissediyorum.

E se io muoio da partigiano
- Ve eğer bir partizan olarak ölürsem
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
- Ey güzel Merhaba, güzel Merhaba, güzel Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
E se io muoio da partigiano
- Ve eğer bir partizan olarak ölürsem
Tu mi devi seppellir
- Beni gömmelisin.

E seppellire lassù in montagna
- Ve orada dağlara gömün
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
- Ey güzel Merhaba, güzel Merhaba, güzel Merhaba, Merhaba, Merhaba, Merhaba
E seppellire lassù in montagna
- Ve orada dağlara gömün
Sotto l'ombra di un bel fior
- Güzel bir çiçeğin gölgesinde

Tutte le genti che passeranno
- Geçecek tüm insanlar
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- Ey güzel Merhaba, güzel Merhaba, güzel Merhaba Merhaba Merhaba
Tutte le genti che passeranno
- Geçecek tüm insanlar
Mi diranno: "Che bel fior"
- Güzel bir çiçek ne diyecekler ki;"."

Questo è il fiore del partigiano
- Bu partizanın çiçeği.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
- Ey güzel Merhaba, güzel Merhaba, güzel Merhaba Merhaba Merhaba
Questo è il fiore del partigiano
- Bu partizanın çiçeği.
Morto per la libertà
- Özgürlük için öldü

E questo è il fiore del partigiano
- Ve bu partizanın çiçeği
Morto per la libertà
- Özgürlük için öldü
Paylaş: