Mav-d - Темнота (Darkness) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Е, а
- E, a
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Импульс-скороход
- Dürtü hızlıdır
Часто ли ты забегал наперёд
- Sık sık öne geçtin mi
Дедлайны съедали сомнения
- Son tarihler şüpheleri yiyordu
Гребанный бит как перерасход
- Aşırı harcama olarak lanet olası bit
Мой мир расставлял ударения
- Dünyam stresliydi
Пение птиц по утрам, а не кашель
- Sabahları kuşları şarkı söylemek, öksürmek değil
Злого слепого забвения
- Kötü kör unutulmanın kötülüğü
Я мимолётом усну, пока время жуёт поколения
- Zaman kuşaklar boyunca çiğnerken uçağımla uyuyacağım
Неверная интерпретация Бога сулила немного
- Tanrı'nın yanlış yorumlanması biraz söz verdi
Зло у порога упоротого бандерлога
- Yıkılmış Banderlog'un eşiğinde kötülük
Манила дорога декоративного слога
- Süs hecesinin Manila yolu
Мне нашептала на ухо молекула духа, да прана палящего солнца
- Kulağıma bir ruh molekülü fısıldadı, ama kavurucu güneşin pranası bana fısıldadı
Все обернётся (Всё обернётся), все обернётся
- Her şey dönecek, her şey dönecek
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
У, это фантастика
- Var, bu bir kurgu
Я причитаю, что это фантастика
- Bunun harika olduğuna inanıyorum
Снова покинула тело душа
- Ruh bedenini yine terk etti
Каждый базарит тут еле дыша
- Herkes burada zar zor nefes alıyor
Не разводи своим словом пожар
- Kendi sözünle ateş yakma
Это — мое нутро, это — мой океан
- Bu benim içim, burası benim okyanusum
Музыка делала за шагом шаг
- Müzik adım adım ilerliyordu
Буду доволен — это лучший дар
- Memnun olacağım - bu en iyi armağandır
И, дров наломал
- Ve yakacak odun kırdım
Запоминай, я слова передам
- Unutma, sözlerimi ileteceğim
Падая в бездну, только не на долго я думал о небе, по звёздам гадал
- Uçuruma düşerken, sadece uzun süre gökyüzünü düşünmedim, yıldızları merak ettim
У, у, дров наломал
- Odun kırdım
Запоминай я словом передам
- Hatırlarsan sözlerimle söylerim
Падая в бездну, только не на долго я думал о небе, по звёздам гадал
- Uçuruma düşerken, sadece uzun süre gökyüzünü düşünmedim, yıldızları merak ettim
Я быро дал с пыра фейкам в лоб, human топит мозг, стаи ссут им в лот
- Bir keresinde alnına sahte bir kütük verdim, insan beynini boğuyor, sürüler onlara çok işiyor
Бег по кругу, shot, суета зовёт, потом снова shot, алко, блуд и гроб
- Bir daire içinde koşmak, vurmak, koşuşturmak çağırıyor, sonra tekrar shot, alko, zina ve tabut
Зло меня не проведёт, нет
- Kötülük beni yönlendirmeyecek, hayır
И ни к чему не приведёт, нет
- Ve hiçbir şeye yol açmayacak, hayır
Вы несёте в массы хайп, сука, отойди от майка и не лай
- Kitlelere hyıp taşıyorsunuz, orospu çocuğu, mike'dan uzak dur ve havlama
Мы — неголобородые осы, вруби дыма из папиросы
- Biz yaban arısıyız, sigara içenlerden duman çıkar
Тяжеловесы подняли корабль и спрятали в кросы
- Ağır ağırlıklar gemiyi kaldırdı ve spor ayakkabılarına sakladı
Чипы под кожей, вшили рэп, киберпанк, в этом шутеры боссы
- Cildin altındaki çipler, rap, cyberpunk diktiler, bu atıcıların patronları
Вижу людей, они тянут на базар и задают мне вопросы
- İnsanları görüyorum, çarşıya çekiliyorlar ve bana sorular soruyorlar
Как ты пришёл к этим темам, Энди?
- Bu konulara nasıl geldin Andy?
Что тобой движет, парень?
- Seni neyin tahrik ediyor evlat?
Сколько ты заработал?
- Ne kadar kazandın?
Ждать ли альбомы?
- Albümleri bekliyor musunuz?
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
- E, a
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Импульс-скороход
- Dürtü hızlıdır
Часто ли ты забегал наперёд
- Sık sık öne geçtin mi
Дедлайны съедали сомнения
- Son tarihler şüpheleri yiyordu
Гребанный бит как перерасход
- Aşırı harcama olarak lanet olası bit
Мой мир расставлял ударения
- Dünyam stresliydi
Пение птиц по утрам, а не кашель
- Sabahları kuşları şarkı söylemek, öksürmek değil
Злого слепого забвения
- Kötü kör unutulmanın kötülüğü
Я мимолётом усну, пока время жуёт поколения
- Zaman kuşaklar boyunca çiğnerken uçağımla uyuyacağım
Неверная интерпретация Бога сулила немного
- Tanrı'nın yanlış yorumlanması biraz söz verdi
Зло у порога упоротого бандерлога
- Yıkılmış Banderlog'un eşiğinde kötülük
Манила дорога декоративного слога
- Süs hecesinin Manila yolu
Мне нашептала на ухо молекула духа, да прана палящего солнца
- Kulağıma bir ruh molekülü fısıldadı, ama kavurucu güneşin pranası bana fısıldadı
Все обернётся (Всё обернётся), все обернётся
- Her şey dönecek, her şey dönecek
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
У, это фантастика
- Var, bu bir kurgu
Я причитаю, что это фантастика
- Bunun harika olduğuna inanıyorum
Снова покинула тело душа
- Ruh bedenini yine terk etti
Каждый базарит тут еле дыша
- Herkes burada zar zor nefes alıyor
Не разводи своим словом пожар
- Kendi sözünle ateş yakma
Это — мое нутро, это — мой океан
- Bu benim içim, burası benim okyanusum
Музыка делала за шагом шаг
- Müzik adım adım ilerliyordu
Буду доволен — это лучший дар
- Memnun olacağım - bu en iyi armağandır
И, дров наломал
- Ve yakacak odun kırdım
Запоминай, я слова передам
- Unutma, sözlerimi ileteceğim
Падая в бездну, только не на долго я думал о небе, по звёздам гадал
- Uçuruma düşerken, sadece uzun süre gökyüzünü düşünmedim, yıldızları merak ettim
У, у, дров наломал
- Odun kırdım
Запоминай я словом передам
- Hatırlarsan sözlerimle söylerim
Падая в бездну, только не на долго я думал о небе, по звёздам гадал
- Uçuruma düşerken, sadece uzun süre gökyüzünü düşünmedim, yıldızları merak ettim
Я быро дал с пыра фейкам в лоб, human топит мозг, стаи ссут им в лот
- Bir keresinde alnına sahte bir kütük verdim, insan beynini boğuyor, sürüler onlara çok işiyor
Бег по кругу, shot, суета зовёт, потом снова shot, алко, блуд и гроб
- Bir daire içinde koşmak, vurmak, koşuşturmak çağırıyor, sonra tekrar shot, alko, zina ve tabut
Зло меня не проведёт, нет
- Kötülük beni yönlendirmeyecek, hayır
И ни к чему не приведёт, нет
- Ve hiçbir şeye yol açmayacak, hayır
Вы несёте в массы хайп, сука, отойди от майка и не лай
- Kitlelere hyıp taşıyorsunuz, orospu çocuğu, mike'dan uzak dur ve havlama
Мы — неголобородые осы, вруби дыма из папиросы
- Biz yaban arısıyız, sigara içenlerden duman çıkar
Тяжеловесы подняли корабль и спрятали в кросы
- Ağır ağırlıklar gemiyi kaldırdı ve spor ayakkabılarına sakladı
Чипы под кожей, вшили рэп, киберпанк, в этом шутеры боссы
- Cildin altındaki çipler, rap, cyberpunk diktiler, bu atıcıların patronları
Вижу людей, они тянут на базар и задают мне вопросы
- İnsanları görüyorum, çarşıya çekiliyorlar ve bana sorular soruyorlar
Как ты пришёл к этим темам, Энди?
- Bu konulara nasıl geldin Andy?
Что тобой движет, парень?
- Seni neyin tahrik ediyor evlat?
Сколько ты заработал?
- Ne kadar kazandın?
Ждать ли альбомы?
- Albümleri bekliyor musunuz?
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Зацени, мы тоже валим
- Bak, biz de gidiyoruz
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı
Беспросветная замануха-темнота, выколи глаза
- Ölümsüz zamanuha karanlıktır, gözlerini çıkar
Если бы, да кабы накидывали в ухо там, где любили заводить азарт
- Eğer öyleyse, heyecanlanmayı sevdikleri yerde kulaklarına attılar mı
Тут что не тяготы людей — разруха, норовят, норовят наказать
- Burada insanların zorluğu yoktur — yıkım, çabalamak, cezalandırmak için çabalamak
Беспрецедентный flow забирался в дом, добавляя красок вам
- Eşi benzeri görülmemiş bir akış eve tırmandı ve size renk kattı