Night Skinny - BTX Posse İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Abbassala al microfono un po'
- Mikrofona biraz indir.
Poco poco (Uoh, uoh)
- Küçük küçük (Uoh, uoh)
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş
Spesso mi chiedo in questi pezzi di cosa cazzo si parla
- Bu parçalarda sık sık ne hakkında konuşulduğunu merak ediyorum
Alza lo stereo, quando mi senti, mi devi mettere a palla
- Müzik setini aç, beni duyduğunda, beni kandırmalısın.
Il palco traballa (Seh), la gente si sballa (Seh)
- Sahne titriyor ( Seh), insanlar uçuyor (Seh)
Giù da Senigallia a Milano, effetto farfalla (Effetto farfalla, fa-fa-fa-fa-fa-fa)
- Senigallia'dan Milano'ya Kelebek Etkisi (Kelebek Etkisi, fa-fa-fa-fa-fa-fa)
Ho fatto cose che, giuro, nemmeno Grignani
- Yemin ederim Grignani'nin bile yapamayacağı şeyler yaptım.
Se te le racconto, frate', ci rimani
- Sana söylersem kalırsın kardeşim.
Facevo le strisce, però con le mani
- Şeritleri yaptım, ama ellerimle
Amo l'Italia, odio gli italiani
- İtalya'yı seviyorum, İtalyanlardan nefret ediyorum.
Giro per la strada, ma senza fanali
- Sokakta binmek, ama ışıklar olmadan
Ho testi banali, do il peggio di me su 'ste basi
- Banal mesajlarım var, en kötüsünü 'Ste üslerinde veriyorum
94, 7, 15, 1, 9, 70
- 94, 7, 15, 1, 9, 70
Sembra la ruota di Bari e invece è il mio conto in banca (Ahahah)
- Bari tekerleğine benziyor ve bunun yerine banka hesabım (Hahaha)
Ti è piaciuta 'sta sorpresa? Carramba, e adesso canta
- Bu sürprizi beğendin mi? Carramba ve şimdi şarkı söyle
Devo andare in pensione prima dei quaranta
- Kırk yaşından önce emekli olmalı mıyım
Ora fai una preghiera per tutti i raga di zona
- Şimdi tüm bölge ragaları için dua et
A Santa Chiara, San Francesco, San Matteo da Bonola
- Bir Santa Chiara, San Francesco, San Matteo da Bonola
Zero vie di fuga, cinque bulga in tuta su una Kuga
- Sıfır Kaçış Yolu, bir Kuga üzerinde tulumlu beş Bulgas
A chi li manda, la faccia sbianca (Ehi), chiedi del duca (Okay)
- Onları kime gönderirse, yüz beyazlar (Hey), Dükü sor (Oca Tamam
Quando entro, dici: "Che succede?" (Ehi)
- İçeri girdiğimde, "neler oluyor?" (Hey)
Però, bro, non sono Bugo (Bugo)
- Ancak, kardeşim, ben Bugo değilim (Bugo)
Ho un nuovo paio di Chrome Hearts (Chrome Hearts)
- Yeni bir çift Krom Kalbim var (Krom Kalpler)
Tu di Chrome hai solo Google (Google)
- Chrome'da yalnızca Google'ınız var (Google)
Faccio un disco senza la deluxe
- Delux'suz bir kayıt yapıyorum.
La mia roba è già deluxe (Ehi)
- Eşyalarım zaten Delu del
Mille minchioni al tuo DJ set
- D setine bin tane kıyma
Sembra un corteo di no-vax
- No-VA corteo'nun geçit törenine benziyor.
Sto sul beat che mutilo scarsi (Ehi)
- O sakatlığın ritmindeyim (Hey)
Poi scappo via à la Bettino Craxi (Via)
- Sonra Bettino cra'ya kaçtım.
Fra', sto con Skinny e posso dimostrarti (Ehi)
- Kardeşim, Sıskayla birlikteyim.
Che vai nel pallone come Lino Banfi
- Lino Banfi gibi topa girdiğini
Dai la ragione agli stupidi
- Aptallara akıl verin
E lasciami in torto che provo l'ebbrezza (Okay)
- Ve beni sarhoş hissettiğim için yanlış bırak (Ocay
Giro senza la security
- Güvenlik olmadan binmek
Perché sono già io una sicurezza, Zzala (Ah, Sosa)
- Çünkü ben zaten bir güvenlikçiyim, Zzala (Ah, Sosa)
Ho due modi per farla arrivare
- Onu oraya götürmenin iki yolu var.
E due modi per venderla in fretta (Trap)
- Ve hızlı bir şekilde satmanın iki yolu (Tuzak)
Una tipa incinta me la porta
- Hamile bir hatun bana getiriyor
Mentre Vegeta mi fa la vedetta (Seh)
- Vegeta beni izlerken (Seh)
Due corrieri con sei chili a testa
- Her biri altı kilo olan iki kurye
Mando un bacio alla Sacra Corona (Un bacio)
- Kutsal taca bir öpücük gönderiyorum (bir öpücük)
Dico a baby: "La mia vita è questa"
- Bebeğe diyorum ki
La malavita è la mia sposa (Uoh)
- Yeraltı dünyası benim gelinim (Uoh)
Ah, seh, lei sa bene che mi piace delinquere
- Ah, seh, suçu sevdiğimi biliyorsun.
Io me ne fotto del carcere (Me ne fotto)
- Hapishaneyi sikerim (sikerim)
Fanculo te e la tua indagine
- Senin ve soruşturmanın canı cehenneme.
Ho una soluzione per ogni problema (Okay)
- Her sorun için bir çözümüm var (Ocay
Un problema con le guardie a vita (A vita)
- Yaşam muhafızlarıyla ilgili bir sorun (yaşam için)
Voglio una moglie del Sud (Del Sud)
- Güneyli (Güneyli)bir eş istiyorum
Per entrare in famiglia (Mafia)
- Aileye katılmak için (Mafya)
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto (Yeah)
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş (Y
A me nn'me fotto proprio
- Kendimi becermiyorum.
Me ne vaco 'a sotto e me fotto a lloro
- Aşağı inip lloro'da kendimi becereceğim.
Tu nun me capisce, chill'ato nn'me capisce
- Beni anla, beni anlamamak için sakin ol.
Ma a me nn'me fotto proprio
- Ama beni beceremem.
Saje ca a me me fotto poco
- Sa ca
Snapback, 'int'ô back tengo l'oro
- Snapback, ' INT ' geri
Embè, scè scè
- EMB, EMB
Tiene na Lambo, ma nun tiene 'e palle 'int'ô slip, Tu dice "fratemo" a chillo e a chill'ato
- O na Lambo'yu tutar, ama rahibe 've toplar' ınt ' slip'i tutar
Appartiene a chill'ato, appartiene a chist'ato
- Chill'ato'ya ait, Chist'ato'ya ait
Nu sicondo e "pu-pu-pu-pu", t'ha killato
- Nu sicondo ve "pu-pu-pu", seni öldürdü
Sulo pecché tu-tu-tu-tu t'hê fidato
- Sulo günah sen-sen-sen-sen FİD
Uà, tiene 'e sorde? Nun me ne fotto
- Sağır mısın? Rahibe seni sikiyorum
Saccio ca me schife, nun me ne fotto 'e lloro
- Sissy ca me schife, rahibe sik beni ve lloro
Tanto site ridotte, site corrotte e a me nn'me ne fotte (Yeah)
- Çok fazla site azaldı, site bozuldu ve ben sikişmiyorum (y
Ho vinto il premio per il zzoca più sucato pure nel '21
- 21'de en saf sucato zzoca ödülünü kazandım.
Mi infamano a Milano mentre io sto ad Honolulu
- Ben Honolulu'dayken Milano'da beni rezil ediyorlar.
Sono un rapper bionico
- Ben biyonik rapçiyim.
Tua moglie me lo prende ogni sei ore, proprio come un antibiotico (Brava)
- Karın her altı saatte bir bana götürüyor, tıpkı bir antibiyotik gibi (Brava)
Muove, muove il suo ass, il mio lasciapassare è il white pass (Ahahahah)
- O hareket ediyor, kıçını hareket ettiriyor, benim Geçiş kartım lasci'dir.
Scemo, siamo opposti tipo Duracell
- Aptal, biz Duracell benzeri karşıtlarız.
Mando tute dentro perché è dura in cella
- İçeri takım elbise gönderiyorum çünkü hücrede zor
Davvero con i G, non sto girando spot (Uh)
- Gerçekten G'lerle, reklam çekmiyorum (Uh)
Fisso intorno al clito, clicco il suo G spot
- Klitusun etrafında sabitlenmiş, G noktasını tıklıyorum
La city sulle spalle come nello squat
- Çömelme gibi omuzlarında şehir
Con una top gun in tasca nello Schott
- Cebinde Schott'ta bir Top silahla
Ho un fratello che ha voltato pagina
- Hayatına devam eden bir kardeşim var.
Perché in testa ha ancora brutte immagini
- Neden hala kafasında kötü resimler var
Incontro ad una fine tragica
- Trajik bir sonla karşılaşmak
Sempre in corsa per i soldi facili
- Her zaman kolay para için koşuyor
Sempre addosso una .38 con dentro un bossolo solo
- Hep bir tanesinde.38 sadece içinde bir kartuş kutusu ile
Se la tiro fuori, tra trentotto di loro scappano trentotto di loro
- Eğer onu çıkarırsam, otuz sekizi kaçar otuz sekizi kaçar
Mi dicon di stare tranquillo, ma tranquillo è morto
- Bana sessiz olmamı söylediler ama sessizlik öldü.
Purtroppo la mia testa rimane la stessa
- Ne yazık ki kafam aynı kalıyor.
Anche se l'Universal un po' mi ha messo a posto
- Her ne kadar Evrensel beni biraz yerine koysa da
Il problema è che son nato gangsta
- Sorun şu ki ben gangsta olarak doğdum.
Che morirò gangsta con un conto grosso e grasso
- Koca bir faturayla gangsta öleceğimi
Dovrebbe fregarmi?
- Beni becermeli misin?
Le mie Air Force 1 sono sempre clean
- Hava Kuvvetleri 1'im her zaman temiz
Sopra un beat di Skinny con gli skinny jeans
- Bir Skinn yendi dolandırıcı üzerinde
Puoi trovarmi in giro a fare le faccende
- Beni ev işleri yaparken bulabilir misin?
Fino a che sul polso non ho un Richard Mille
- Bileğimde Richard Mille olana kadar
Questa è vita vera, tu vivi in un film
- Bu gerçek hayat, bir filmde yaşıyorsun.
Io manco li guardo perché non ho tempo
- Onları izlemeyi özlüyorum çünkü zamanım yok.
Hai parlato male, devi stare attento, fra' (Lil' bitch, let's go)
- Kötü konuştun, dikkatli olmalısın, fra '(Lil ' kaltak, gidelim)
Sì, faccio arte e non sono un fottuto pittore
- Evet, sanat yapıyorum ve ressam değilim.
Tu non sei un gangster, sei solo un attore
- Sen gangster değilsin, sadece bir aktörsün.
Sto fumando Beso, non senti l'odore?
- Beso içiyorum, kokusunu alamıyor musun?
Fra', quando passo, senti "sku"
- Fra, geçtiğimde "sku" yu duyuyorsun.
Sto dentro un'A 45 S fumando gas
- 45'lik bir sigaranın içindeyim.
Bad bitch che muove il suo ass
- Kötü kaltak kıçını hareket ettiriyor
Dimmi le cose che lei non farebbe per un po' di hype e di cash
- Bana bazı hpe'ler için yapmayacağı şeyleri söyle.
Gli devo soldi a quello, li devo
- Bunun için ona borcum var, borcum var
Ma no, non li do, non mi piego (Coca)
- Ama hayır, onlara vermem, bükmem (Kola)
Qua si dicono tutti leoni (Ahah)
- Burada hepsi aslan diyor (haha)
Finché non vai dal figlio, gli chiedo:
- Oğluna gidene kadar ona soruyorum.:
"Preferisci morire o campare?" (Eh?)
- "Ölmeyi mi yoksa yaşamayı mı tercih edersin?"(Ha?)
Preferisci morire di fame?" (Eh)
- Açlıktan ölmeyi mi tercih edersin?"(Ha)
Qui non sentirsi al sicuro
- Burada güvende hissetmiyorum
Anche se tuo padre è un PM legale (No)
- Baban yasal bir başbakan olsa bile (Hayır)
Sono il terrone, quello del terreno
- Ben Dünyayım, Dünyayım
Viva la raza, à la Eddie Guerrero
- Yaşasın raza, bir Eddie Guerrero
Sto con gli altolocati a Milano
- Milan'daki yüksek oyuncularla birlikteyim.
A far assaggiare il torrone di giù
- Kabartmanın nugasını tatmak için
Non mi frega un cazzo (No), non mi frega un cazzo
- Umurumda değil (Hayır), umurumda değil
Di chi sei, con chi stai, di chi spara non mi frega un cazzo
- Kim olduğun, kiminle olduğun, kimin vurduğu umurumda değil
Di chi comanda, della banda, di chi paga, di chi spara
- Kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu
Del tuo cazzo di quartiere non mi frega un cazzo (Oh)
- Senin lanet mahallen umurumda bile değil (Oh)
- Mikrofona biraz indir.
Poco poco (Uoh, uoh)
- Küçük küçük (Uoh, uoh)
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş
Spesso mi chiedo in questi pezzi di cosa cazzo si parla
- Bu parçalarda sık sık ne hakkında konuşulduğunu merak ediyorum
Alza lo stereo, quando mi senti, mi devi mettere a palla
- Müzik setini aç, beni duyduğunda, beni kandırmalısın.
Il palco traballa (Seh), la gente si sballa (Seh)
- Sahne titriyor ( Seh), insanlar uçuyor (Seh)
Giù da Senigallia a Milano, effetto farfalla (Effetto farfalla, fa-fa-fa-fa-fa-fa)
- Senigallia'dan Milano'ya Kelebek Etkisi (Kelebek Etkisi, fa-fa-fa-fa-fa-fa)
Ho fatto cose che, giuro, nemmeno Grignani
- Yemin ederim Grignani'nin bile yapamayacağı şeyler yaptım.
Se te le racconto, frate', ci rimani
- Sana söylersem kalırsın kardeşim.
Facevo le strisce, però con le mani
- Şeritleri yaptım, ama ellerimle
Amo l'Italia, odio gli italiani
- İtalya'yı seviyorum, İtalyanlardan nefret ediyorum.
Giro per la strada, ma senza fanali
- Sokakta binmek, ama ışıklar olmadan
Ho testi banali, do il peggio di me su 'ste basi
- Banal mesajlarım var, en kötüsünü 'Ste üslerinde veriyorum
94, 7, 15, 1, 9, 70
- 94, 7, 15, 1, 9, 70
Sembra la ruota di Bari e invece è il mio conto in banca (Ahahah)
- Bari tekerleğine benziyor ve bunun yerine banka hesabım (Hahaha)
Ti è piaciuta 'sta sorpresa? Carramba, e adesso canta
- Bu sürprizi beğendin mi? Carramba ve şimdi şarkı söyle
Devo andare in pensione prima dei quaranta
- Kırk yaşından önce emekli olmalı mıyım
Ora fai una preghiera per tutti i raga di zona
- Şimdi tüm bölge ragaları için dua et
A Santa Chiara, San Francesco, San Matteo da Bonola
- Bir Santa Chiara, San Francesco, San Matteo da Bonola
Zero vie di fuga, cinque bulga in tuta su una Kuga
- Sıfır Kaçış Yolu, bir Kuga üzerinde tulumlu beş Bulgas
A chi li manda, la faccia sbianca (Ehi), chiedi del duca (Okay)
- Onları kime gönderirse, yüz beyazlar (Hey), Dükü sor (Oca Tamam
Quando entro, dici: "Che succede?" (Ehi)
- İçeri girdiğimde, "neler oluyor?" (Hey)
Però, bro, non sono Bugo (Bugo)
- Ancak, kardeşim, ben Bugo değilim (Bugo)
Ho un nuovo paio di Chrome Hearts (Chrome Hearts)
- Yeni bir çift Krom Kalbim var (Krom Kalpler)
Tu di Chrome hai solo Google (Google)
- Chrome'da yalnızca Google'ınız var (Google)
Faccio un disco senza la deluxe
- Delux'suz bir kayıt yapıyorum.
La mia roba è già deluxe (Ehi)
- Eşyalarım zaten Delu del
Mille minchioni al tuo DJ set
- D setine bin tane kıyma
Sembra un corteo di no-vax
- No-VA corteo'nun geçit törenine benziyor.
Sto sul beat che mutilo scarsi (Ehi)
- O sakatlığın ritmindeyim (Hey)
Poi scappo via à la Bettino Craxi (Via)
- Sonra Bettino cra'ya kaçtım.
Fra', sto con Skinny e posso dimostrarti (Ehi)
- Kardeşim, Sıskayla birlikteyim.
Che vai nel pallone come Lino Banfi
- Lino Banfi gibi topa girdiğini
Dai la ragione agli stupidi
- Aptallara akıl verin
E lasciami in torto che provo l'ebbrezza (Okay)
- Ve beni sarhoş hissettiğim için yanlış bırak (Ocay
Giro senza la security
- Güvenlik olmadan binmek
Perché sono già io una sicurezza, Zzala (Ah, Sosa)
- Çünkü ben zaten bir güvenlikçiyim, Zzala (Ah, Sosa)
Ho due modi per farla arrivare
- Onu oraya götürmenin iki yolu var.
E due modi per venderla in fretta (Trap)
- Ve hızlı bir şekilde satmanın iki yolu (Tuzak)
Una tipa incinta me la porta
- Hamile bir hatun bana getiriyor
Mentre Vegeta mi fa la vedetta (Seh)
- Vegeta beni izlerken (Seh)
Due corrieri con sei chili a testa
- Her biri altı kilo olan iki kurye
Mando un bacio alla Sacra Corona (Un bacio)
- Kutsal taca bir öpücük gönderiyorum (bir öpücük)
Dico a baby: "La mia vita è questa"
- Bebeğe diyorum ki
La malavita è la mia sposa (Uoh)
- Yeraltı dünyası benim gelinim (Uoh)
Ah, seh, lei sa bene che mi piace delinquere
- Ah, seh, suçu sevdiğimi biliyorsun.
Io me ne fotto del carcere (Me ne fotto)
- Hapishaneyi sikerim (sikerim)
Fanculo te e la tua indagine
- Senin ve soruşturmanın canı cehenneme.
Ho una soluzione per ogni problema (Okay)
- Her sorun için bir çözümüm var (Ocay
Un problema con le guardie a vita (A vita)
- Yaşam muhafızlarıyla ilgili bir sorun (yaşam için)
Voglio una moglie del Sud (Del Sud)
- Güneyli (Güneyli)bir eş istiyorum
Per entrare in famiglia (Mafia)
- Aileye katılmak için (Mafya)
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş
A me non me ne frega tanto
- Umurumda bile değil.
Tu sembri il cazzo nella lampo
- Göz açıp kapayıncaya kadar sike benziyorsun.
Ho fatto cose che non faresti te
- Senin yapmayacağın şeyler yaptım.
Ma io non sono te, volo alto (Yeah)
- Ama ben sen değilim, yüksek uçuş (Y
A me nn'me fotto proprio
- Kendimi becermiyorum.
Me ne vaco 'a sotto e me fotto a lloro
- Aşağı inip lloro'da kendimi becereceğim.
Tu nun me capisce, chill'ato nn'me capisce
- Beni anla, beni anlamamak için sakin ol.
Ma a me nn'me fotto proprio
- Ama beni beceremem.
Saje ca a me me fotto poco
- Sa ca
Snapback, 'int'ô back tengo l'oro
- Snapback, ' INT ' geri
Embè, scè scè
- EMB, EMB
Tiene na Lambo, ma nun tiene 'e palle 'int'ô slip, Tu dice "fratemo" a chillo e a chill'ato
- O na Lambo'yu tutar, ama rahibe 've toplar' ınt ' slip'i tutar
Appartiene a chill'ato, appartiene a chist'ato
- Chill'ato'ya ait, Chist'ato'ya ait
Nu sicondo e "pu-pu-pu-pu", t'ha killato
- Nu sicondo ve "pu-pu-pu", seni öldürdü
Sulo pecché tu-tu-tu-tu t'hê fidato
- Sulo günah sen-sen-sen-sen FİD
Uà, tiene 'e sorde? Nun me ne fotto
- Sağır mısın? Rahibe seni sikiyorum
Saccio ca me schife, nun me ne fotto 'e lloro
- Sissy ca me schife, rahibe sik beni ve lloro
Tanto site ridotte, site corrotte e a me nn'me ne fotte (Yeah)
- Çok fazla site azaldı, site bozuldu ve ben sikişmiyorum (y
Ho vinto il premio per il zzoca più sucato pure nel '21
- 21'de en saf sucato zzoca ödülünü kazandım.
Mi infamano a Milano mentre io sto ad Honolulu
- Ben Honolulu'dayken Milano'da beni rezil ediyorlar.
Sono un rapper bionico
- Ben biyonik rapçiyim.
Tua moglie me lo prende ogni sei ore, proprio come un antibiotico (Brava)
- Karın her altı saatte bir bana götürüyor, tıpkı bir antibiyotik gibi (Brava)
Muove, muove il suo ass, il mio lasciapassare è il white pass (Ahahahah)
- O hareket ediyor, kıçını hareket ettiriyor, benim Geçiş kartım lasci'dir.
Scemo, siamo opposti tipo Duracell
- Aptal, biz Duracell benzeri karşıtlarız.
Mando tute dentro perché è dura in cella
- İçeri takım elbise gönderiyorum çünkü hücrede zor
Davvero con i G, non sto girando spot (Uh)
- Gerçekten G'lerle, reklam çekmiyorum (Uh)
Fisso intorno al clito, clicco il suo G spot
- Klitusun etrafında sabitlenmiş, G noktasını tıklıyorum
La city sulle spalle come nello squat
- Çömelme gibi omuzlarında şehir
Con una top gun in tasca nello Schott
- Cebinde Schott'ta bir Top silahla
Ho un fratello che ha voltato pagina
- Hayatına devam eden bir kardeşim var.
Perché in testa ha ancora brutte immagini
- Neden hala kafasında kötü resimler var
Incontro ad una fine tragica
- Trajik bir sonla karşılaşmak
Sempre in corsa per i soldi facili
- Her zaman kolay para için koşuyor
Sempre addosso una .38 con dentro un bossolo solo
- Hep bir tanesinde.38 sadece içinde bir kartuş kutusu ile
Se la tiro fuori, tra trentotto di loro scappano trentotto di loro
- Eğer onu çıkarırsam, otuz sekizi kaçar otuz sekizi kaçar
Mi dicon di stare tranquillo, ma tranquillo è morto
- Bana sessiz olmamı söylediler ama sessizlik öldü.
Purtroppo la mia testa rimane la stessa
- Ne yazık ki kafam aynı kalıyor.
Anche se l'Universal un po' mi ha messo a posto
- Her ne kadar Evrensel beni biraz yerine koysa da
Il problema è che son nato gangsta
- Sorun şu ki ben gangsta olarak doğdum.
Che morirò gangsta con un conto grosso e grasso
- Koca bir faturayla gangsta öleceğimi
Dovrebbe fregarmi?
- Beni becermeli misin?
Le mie Air Force 1 sono sempre clean
- Hava Kuvvetleri 1'im her zaman temiz
Sopra un beat di Skinny con gli skinny jeans
- Bir Skinn yendi dolandırıcı üzerinde
Puoi trovarmi in giro a fare le faccende
- Beni ev işleri yaparken bulabilir misin?
Fino a che sul polso non ho un Richard Mille
- Bileğimde Richard Mille olana kadar
Questa è vita vera, tu vivi in un film
- Bu gerçek hayat, bir filmde yaşıyorsun.
Io manco li guardo perché non ho tempo
- Onları izlemeyi özlüyorum çünkü zamanım yok.
Hai parlato male, devi stare attento, fra' (Lil' bitch, let's go)
- Kötü konuştun, dikkatli olmalısın, fra '(Lil ' kaltak, gidelim)
Sì, faccio arte e non sono un fottuto pittore
- Evet, sanat yapıyorum ve ressam değilim.
Tu non sei un gangster, sei solo un attore
- Sen gangster değilsin, sadece bir aktörsün.
Sto fumando Beso, non senti l'odore?
- Beso içiyorum, kokusunu alamıyor musun?
Fra', quando passo, senti "sku"
- Fra, geçtiğimde "sku" yu duyuyorsun.
Sto dentro un'A 45 S fumando gas
- 45'lik bir sigaranın içindeyim.
Bad bitch che muove il suo ass
- Kötü kaltak kıçını hareket ettiriyor
Dimmi le cose che lei non farebbe per un po' di hype e di cash
- Bana bazı hpe'ler için yapmayacağı şeyleri söyle.
Gli devo soldi a quello, li devo
- Bunun için ona borcum var, borcum var
Ma no, non li do, non mi piego (Coca)
- Ama hayır, onlara vermem, bükmem (Kola)
Qua si dicono tutti leoni (Ahah)
- Burada hepsi aslan diyor (haha)
Finché non vai dal figlio, gli chiedo:
- Oğluna gidene kadar ona soruyorum.:
"Preferisci morire o campare?" (Eh?)
- "Ölmeyi mi yoksa yaşamayı mı tercih edersin?"(Ha?)
Preferisci morire di fame?" (Eh)
- Açlıktan ölmeyi mi tercih edersin?"(Ha)
Qui non sentirsi al sicuro
- Burada güvende hissetmiyorum
Anche se tuo padre è un PM legale (No)
- Baban yasal bir başbakan olsa bile (Hayır)
Sono il terrone, quello del terreno
- Ben Dünyayım, Dünyayım
Viva la raza, à la Eddie Guerrero
- Yaşasın raza, bir Eddie Guerrero
Sto con gli altolocati a Milano
- Milan'daki yüksek oyuncularla birlikteyim.
A far assaggiare il torrone di giù
- Kabartmanın nugasını tatmak için
Non mi frega un cazzo (No), non mi frega un cazzo
- Umurumda değil (Hayır), umurumda değil
Di chi sei, con chi stai, di chi spara non mi frega un cazzo
- Kim olduğun, kiminle olduğun, kimin vurduğu umurumda değil
Di chi comanda, della banda, di chi paga, di chi spara
- Kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu, kim sorumlu
Del tuo cazzo di quartiere non mi frega un cazzo (Oh)
- Senin lanet mahallen umurumda bile değil (Oh)