Pop Smoke - Bout A Million İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
Look, run down (Run down), tag 'em (Tag 'em)
- Bak, (köhne) bir koşu gidip tag 'em (Tag 'em)
I give 'em twenty if he catch 'em (Catch 'em)
- Onları yakalarsa onlara yirmi veririm (Yakala)
.44 (.44), blast him (Blast him)
- .44 (.44), onu patlat (onu patlat)
Hit 'em up, then I'm dashin' (Baow)
- Vur onları, sonra koşuyorum (Baow)
I'm poppin' (Poppin'), I'm flashy (Flashy)
- Patlıyorum (Patlıyorum), gösterişliyim (Gösterişliyim)
The bitches love me 'cause I'm catchy (Catchy)
- Kaltaklar (Çekici)çekici olduğumu beni Çünkü seviyorum
Bad bitch (Bad bitch), sassy (Sassy)
- Kötü kaltak (kötü kaltak), sassy (Sassy)
She got that fire like a dragon (Dragon)
- O bir ejderha gibi ateş var (Ejderha)
Look, big body, Wagon (Huh)
- Bak, büyük beden, vagon (Huh)
I remember I ain't have it (Huh)
- Bende olmadığını hatırlıyorum (Huh)
Twenty-one, I'm a savage (I'm a savage)
- Yirmi bir, ben bir vahşiyim (ben bir vahşiyim)
I got twenty-one in the carats (Carats)
- Karatlarda yirmi bir tane var (karat)
Throwin' bullets (Bullets)
- Mermi atmak (mermi)
Throwin' bullets like I'm Madden
- Madden gibi mermi atıyor
Leave that nigga in a casket
- O zenciyi bir tabutta bırak
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
For all my niggas, for all my niggas, baow
- Tüm zencilerim için, tüm zencilerim için, baow
Bitch, blitz, Crips, fast, drop, rest the blocks
- Kaltak, blitz, Crips, hızlı, bırak, blokları dinlendir
We still steppin', we still stretch shit
- Hala adım atıyoruz, hala boku uzatıyoruz
What's on me? a FN, a FN, a F&N
- Bana ne oldu? bir FN, bir FN, bir F & amp; N
Took my bitch up out the Taurus, put her in a Benz
- Orospumu Toros'tan çıkardım, bir Benz'e koydum
That bitch there ain't worth a quarter, I fuck with tens
- O orospu bir çeyreğe değmez, onlarla sikişirim
Right after she said, "I couldn't", I fucked again
- "Yapamadım" dedikten hemen sonra tekrar becerdim
Earrings on me look like boogers, bitch, I'm worth some M's
- Üzerimdeki küpeler sümük gibi görünüyor, kaltak, biraz m'ye değerim
21, bang, do whatever for the gang (On God)
- 21, bang, çete için her şeyi yap (Tanrı üzerinde)
Nudy gon' pop out with that stick and I know that he won't say a name (Ssh)
- Nudy bu sopayla dışarı çıkacak ve bir isim söylemeyeceğini biliyorum (Ssh)
Buddy got put in a box, he came to the wrong hood lookin' for fame (Pussy)
- Buddy bir kutuya kondu, şöhret arayan yanlış kaputa geldi (kedi)
Ain't no secret, big 4L's, them fuckboys know what I claim (Pussy)
- Bu bir sır değil, büyük 4L, bu fuckboys ne iddia ettiğimi biliyor (kedi).
Richard Mille, copped without a show-box (21)
- Richard Mille, bir gösteri kutusu olmadan copped (21)
Four-five, make you do the hold up (21)
- Dört-beş, bekletmeyi yap (21)
Pop Smoke, gun smoke, same thang (Same thang)
- Pop Duman, silah duman, aynı thang (aynı thang)
I'm on the block slangin' cold cuts (Cut)
- Ben bloktayım argo soğuk kesimler (Kes)
Say you got a body, nigga, so what? (21)
- Bir cesedin olduğunu söyle zenci, ne olmuş? (21)
Terrorize shit, we got a whole bunch (Bitch)
- Terörize bok, bir sürü var (orospu)
None of my opps ain't on nothin' (Pussy)
- Opp'lerimin hiçbiri hiçbir şeyde değil (kedi)
Broke ass bitches got one gun (21, 21)
- Kırdı göt orospular bir silah var (21, 21)
She get so wet and she slippery (Slippery)
- Çok ıslak ve kaygan (kaygan)
She screamin' and yellin', "Put dick in me" (21)
- Çığlık atıyor ve bağırıyor," bana dick koy " (21)
Most of these jewelers is sick of me (21)
- Bu kuyumcuların çoğu benden bıktı (21).
Savage spend money ridiculously (On God)
- Savage gülünç bir şekilde para harcıyor (Tanrı'ya)
I ain't with all of the bickery (Straight up)
- Ben tüm bu çekişmelerle değilim (düz Yukarı)
They disappear, I know trickery (Straight up)
- Onlar kaybolur, ben hile biliyorum (düz Yukarı)
He made a diss and it tickle me (On God)
- O bir diss yaptı ve beni gıdıklıyor (Tanrı)
I don't let bullshit get to me (21)
- Saçmalıkların bana ulaşmasına izin vermem (21)
Switches on the Glocks, rest in piss to all my opps (21)
- Glock'ları açın, tüm opp'lerime işemek için dinlenin (21)
We treat beef like albums, nigga, all that shit get dropped (On God)
- Sığır etine albüm gibi davranıyoruz, zenci, tüm bu boklar düşüyor (Tanrı'ya)
I ain't got no brain, I spent your budget on my watch (Pussy, 21)
- Beynim yok, bütçeni saatime harcadım (kedi, 21).
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Made a quarter)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (bir çeyrek yaptım)
Then I bought twenty chops for the hood (On God)
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım(Tanrı)
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
Look, run down (Run down), tag 'em (Tag 'em)
- Bak, (köhne) bir koşu gidip tag 'em (Tag 'em)
I give 'em twenty if he catch 'em (Catch 'em)
- Onları yakalarsa onlara yirmi veririm (Yakala)
.44 (.44), blast him (Blast him)
- .44 (.44), onu patlat (onu patlat)
Hit 'em up, then I'm dashin' (Baow)
- Vur onları, sonra koşuyorum (Baow)
I'm poppin' (Poppin'), I'm flashy (Flashy)
- Patlıyorum (Patlıyorum), gösterişliyim (Gösterişliyim)
The bitches love me 'cause I'm catchy (Catchy)
- Kaltaklar (Çekici)çekici olduğumu beni Çünkü seviyorum
Bad bitch (Bad bitch), sassy (Sassy)
- Kötü kaltak (kötü kaltak), sassy (Sassy)
She got that fire like a dragon (Dragon)
- O bir ejderha gibi ateş var (Ejderha)
Look, big body, Wagon (Huh)
- Bak, büyük beden, vagon (Huh)
I remember I ain't have it (Huh)
- Bende olmadığını hatırlıyorum (Huh)
Twenty-one, I'm a savage (I'm a savage)
- Yirmi bir, ben bir vahşiyim (ben bir vahşiyim)
I got twenty-one in the carats (Carats)
- Karatlarda yirmi bir tane var (karat)
Throwin' bullets (Bullets)
- Mermi atmak (mermi)
Throwin' bullets like I'm Madden
- Madden gibi mermi atıyor
Leave that nigga in a casket
- O zenciyi bir tabutta bırak
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım
For all my niggas, for all my niggas, baow
- Tüm zencilerim için, tüm zencilerim için, baow
Bitch, blitz, Crips, fast, drop, rest the blocks
- Kaltak, blitz, Crips, hızlı, bırak, blokları dinlendir
We still steppin', we still stretch shit
- Hala adım atıyoruz, hala boku uzatıyoruz
What's on me? a FN, a FN, a F&N
- Bana ne oldu? bir FN, bir FN, bir F & amp; N
Took my bitch up out the Taurus, put her in a Benz
- Orospumu Toros'tan çıkardım, bir Benz'e koydum
That bitch there ain't worth a quarter, I fuck with tens
- O orospu bir çeyreğe değmez, onlarla sikişirim
Right after she said, "I couldn't", I fucked again
- "Yapamadım" dedikten hemen sonra tekrar becerdim
Earrings on me look like boogers, bitch, I'm worth some M's
- Üzerimdeki küpeler sümük gibi görünüyor, kaltak, biraz m'ye değerim
21, bang, do whatever for the gang (On God)
- 21, bang, çete için her şeyi yap (Tanrı üzerinde)
Nudy gon' pop out with that stick and I know that he won't say a name (Ssh)
- Nudy bu sopayla dışarı çıkacak ve bir isim söylemeyeceğini biliyorum (Ssh)
Buddy got put in a box, he came to the wrong hood lookin' for fame (Pussy)
- Buddy bir kutuya kondu, şöhret arayan yanlış kaputa geldi (kedi)
Ain't no secret, big 4L's, them fuckboys know what I claim (Pussy)
- Bu bir sır değil, büyük 4L, bu fuckboys ne iddia ettiğimi biliyor (kedi).
Richard Mille, copped without a show-box (21)
- Richard Mille, bir gösteri kutusu olmadan copped (21)
Four-five, make you do the hold up (21)
- Dört-beş, bekletmeyi yap (21)
Pop Smoke, gun smoke, same thang (Same thang)
- Pop Duman, silah duman, aynı thang (aynı thang)
I'm on the block slangin' cold cuts (Cut)
- Ben bloktayım argo soğuk kesimler (Kes)
Say you got a body, nigga, so what? (21)
- Bir cesedin olduğunu söyle zenci, ne olmuş? (21)
Terrorize shit, we got a whole bunch (Bitch)
- Terörize bok, bir sürü var (orospu)
None of my opps ain't on nothin' (Pussy)
- Opp'lerimin hiçbiri hiçbir şeyde değil (kedi)
Broke ass bitches got one gun (21, 21)
- Kırdı göt orospular bir silah var (21, 21)
She get so wet and she slippery (Slippery)
- Çok ıslak ve kaygan (kaygan)
She screamin' and yellin', "Put dick in me" (21)
- Çığlık atıyor ve bağırıyor," bana dick koy " (21)
Most of these jewelers is sick of me (21)
- Bu kuyumcuların çoğu benden bıktı (21).
Savage spend money ridiculously (On God)
- Savage gülünç bir şekilde para harcıyor (Tanrı'ya)
I ain't with all of the bickery (Straight up)
- Ben tüm bu çekişmelerle değilim (düz Yukarı)
They disappear, I know trickery (Straight up)
- Onlar kaybolur, ben hile biliyorum (düz Yukarı)
He made a diss and it tickle me (On God)
- O bir diss yaptı ve beni gıdıklıyor (Tanrı)
I don't let bullshit get to me (21)
- Saçmalıkların bana ulaşmasına izin vermem (21)
Switches on the Glocks, rest in piss to all my opps (21)
- Glock'ları açın, tüm opp'lerime işemek için dinlenin (21)
We treat beef like albums, nigga, all that shit get dropped (On God)
- Sığır etine albüm gibi davranıyoruz, zenci, tüm bu boklar düşüyor (Tanrı'ya)
I ain't got no brain, I spent your budget on my watch (Pussy, 21)
- Beynim yok, bütçeni saatime harcadım (kedi, 21).
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Made a quarter)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (bir çeyrek yaptım)
Then I bought twenty chops for the hood (On God)
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım(Tanrı)
The cheapest ring on my body cost a hundred (Yeah)
- Vücudumdaki en ucuz yüzük yüz dolara mal oldu (Evet).
I got 'bout a million worth in jewels
- Bir milyon dolarlık mücevherim var.
Look, I made a quarter up in London (Yeah)
- Bak, Londra'da bir çeyrek yaptım (Evet)
Then I bought twenty chops for the hood
- Sonra başlık için yirmi pirzola aldım