Rhove - Compliqué İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Uh uh uh
- Uh uh uh
Ueh
- Ueh
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, mama
- T'aime, t'aime, t'aime, anne
So che lei è mama de la zone
- Senin mama de la zone olduğunu biliyorum.
Non guarda noi quando chiude gli occhi
- Gözlerini kapattığında bize bakmıyor.
Perché lei non ne ha bisogno
- Çünkü ona ihtiyacı yok.
[?], je t'aime nella discoteque
- [?] , e
Ma mo non so chi mi dà la forza
- Ama bana kimin güç verdiğini bilmiyorum.
Nei quartier spengono la guerre
- Çeyrekte savaşları kapatıyorlar.
Tu non ti controlli (No, uoh)
- Kendini kontrol etmiyorsun (hayır, uoh)
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Non ti abituare mai a me
- Bana asla alışma
Je t'aime (Uh-ah)
- T'aime (Uh-ah)
Sto bevendo per dimenticarmi di te (Uh-yeah)
- Seni unutmak için içiyorum (Uh-y
All'inferno l'amore è per i diavoli, eh
- Cehennemde aşk Şeytanlar içindir, ha
Ho mal di denti a sedici carati, vabbè
- On altı karat diş ağrım var.
Io sorrido, mon frè
- Gülümsüyorum dostum.
Ora dammi
- Şimdi bana ver
Un motivo se non è mai tardi
- Asla geç kalmamanın bir nedeni
Per dirsi un un "ti amo", i contanti
- "Seni seviyorum" demek için, nakit
Mi hanno reso cattivo tra i drammi
- Beni dramalar arasında kötü yaptılar.
Fuori da un finestrino, uoh-oh
- Pencereden dışarı, uoh-oh
Nato per i sogni, non dirmi (Oh-oh oh-oh)
- Rüyalar için doğmuş, bana söyleme (Oh-oh-oh-oh)
Che morirò per inseguirli (Uoh-oh oh-oh)
- Onları takip etmek için öleceğimi (Uoh-oh oh-oh)
Sei il mio portafortuna
- Sen benim şanslı cazibemsin.
Darò la mia vita e salverò la tua
- Hayatımı vereceğim ve seninkini kurtaracağım.
Perché
- Neden
Je t'aime (Je t'aime), queste strade sono compliqué
- J T'aime (J T'aime), bu yollar uyumludur
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime (Uh-ah, uh-ah), queste strade sono compliqué
- Ve T'aime (Uh-ah, uh-ah), bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Non ti abituare mai a me
- Bana asla alışma
La fami, i bébé son grandi in un'ora
- Aile, bebekler bir saat içinde büyüyecek.
La mami sta bene, suo figlio un'icona
- Annem iyi, oğlu bir simge
Da bambini come bimbi, bébé
- Çocukken çocuklardan, bebeğim
Quelle strade come "See you again"
- "Seeou" gibi sokaklar
Ora figli di papà senza un'eredità
- Şimdi babamın mirassız çocukları
Mai rubato un euro dal borsello di ma'
- Annemin çantasından hiç euro çalmadı'
Io non son cambiato mai, è cambiato intorno a me
- Hiç değişmedim, etrafımda değişti.
Fumo ancora un po' perché ho ancora problèmes
- Hala biraz sigara içiyorum çünkü hala sorunlarım var.
Chi è in silenzio sa tutta la verità
- Bütün gerçeği biliyor sessiz kalan o
Rollo mille J finché diventa
- Rollo mille ispinoz
Non c'è cosa che mi nuoce
- Bu beni üzüyor bir şey yok
Che mi fa soffrire e divertire più di te
- Bu beni senden daha çok acı çektiriyor ve eğlendiriyor.
L'ho chiesto a Dio più volte, ora non ho più voce
- Tanrı'ya birkaç kez sordum, şimdi sesim yok
Faccio testa o croce, baby, tra te e la cité
- Yazı tura bebeğim
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Non ti abituare mai a me
- Bana asla alışma
- Uh uh uh
Ueh
- Ueh
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, mama
- T'aime, t'aime, t'aime, anne
So che lei è mama de la zone
- Senin mama de la zone olduğunu biliyorum.
Non guarda noi quando chiude gli occhi
- Gözlerini kapattığında bize bakmıyor.
Perché lei non ne ha bisogno
- Çünkü ona ihtiyacı yok.
[?], je t'aime nella discoteque
- [?] , e
Ma mo non so chi mi dà la forza
- Ama bana kimin güç verdiğini bilmiyorum.
Nei quartier spengono la guerre
- Çeyrekte savaşları kapatıyorlar.
Tu non ti controlli (No, uoh)
- Kendini kontrol etmiyorsun (hayır, uoh)
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Non ti abituare mai a me
- Bana asla alışma
Je t'aime (Uh-ah)
- T'aime (Uh-ah)
Sto bevendo per dimenticarmi di te (Uh-yeah)
- Seni unutmak için içiyorum (Uh-y
All'inferno l'amore è per i diavoli, eh
- Cehennemde aşk Şeytanlar içindir, ha
Ho mal di denti a sedici carati, vabbè
- On altı karat diş ağrım var.
Io sorrido, mon frè
- Gülümsüyorum dostum.
Ora dammi
- Şimdi bana ver
Un motivo se non è mai tardi
- Asla geç kalmamanın bir nedeni
Per dirsi un un "ti amo", i contanti
- "Seni seviyorum" demek için, nakit
Mi hanno reso cattivo tra i drammi
- Beni dramalar arasında kötü yaptılar.
Fuori da un finestrino, uoh-oh
- Pencereden dışarı, uoh-oh
Nato per i sogni, non dirmi (Oh-oh oh-oh)
- Rüyalar için doğmuş, bana söyleme (Oh-oh-oh-oh)
Che morirò per inseguirli (Uoh-oh oh-oh)
- Onları takip etmek için öleceğimi (Uoh-oh oh-oh)
Sei il mio portafortuna
- Sen benim şanslı cazibemsin.
Darò la mia vita e salverò la tua
- Hayatımı vereceğim ve seninkini kurtaracağım.
Perché
- Neden
Je t'aime (Je t'aime), queste strade sono compliqué
- J T'aime (J T'aime), bu yollar uyumludur
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Je t'aime (Uh-ah, uh-ah), queste strade sono compliqué
- Ve T'aime (Uh-ah, uh-ah), bu yollar uyumlu
Je t'aime, queste strade sono compliqué
- T'aime, bu yollar uyumlu
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Non ti abituare mai a me
- Bana asla alışma
La fami, i bébé son grandi in un'ora
- Aile, bebekler bir saat içinde büyüyecek.
La mami sta bene, suo figlio un'icona
- Annem iyi, oğlu bir simge
Da bambini come bimbi, bébé
- Çocukken çocuklardan, bebeğim
Quelle strade come "See you again"
- "Seeou" gibi sokaklar
Ora figli di papà senza un'eredità
- Şimdi babamın mirassız çocukları
Mai rubato un euro dal borsello di ma'
- Annemin çantasından hiç euro çalmadı'
Io non son cambiato mai, è cambiato intorno a me
- Hiç değişmedim, etrafımda değişti.
Fumo ancora un po' perché ho ancora problèmes
- Hala biraz sigara içiyorum çünkü hala sorunlarım var.
Chi è in silenzio sa tutta la verità
- Bütün gerçeği biliyor sessiz kalan o
Rollo mille J finché diventa
- Rollo mille ispinoz
Non c'è cosa che mi nuoce
- Bu beni üzüyor bir şey yok
Che mi fa soffrire e divertire più di te
- Bu beni senden daha çok acı çektiriyor ve eğlendiriyor.
L'ho chiesto a Dio più volte, ora non ho più voce
- Tanrı'ya birkaç kez sordum, şimdi sesim yok
Faccio testa o croce, baby, tra te e la cité
- Yazı tura bebeğim
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Queste strade sono compliqué
- Bu yollar uyumludur
Strada dolce casa, compliqué
- Sokak Tatlı Ev, uyumlu
È complicata tra me e te
- Sen ve ben arasındaki karmaşık
E ovunque vada compliqué
- Ve nereye giderse gitsin
Non ti abituare mai a me
- Bana asla alışma