Salmo - A DIO İtalyanca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Bella, frate', se ci sei, batti un colpo che qua c'è un problema
- Güzel kardeşim, eğer oradaysan, burada bir sorun olduğuna dair bir atış yap
Con l'acqua alla gola, le mani in preghiera, non possiamo farci una (Ah)
- Boğazda su varken, dua ederken eller, bir tane yapamayız (ah)
Dicono in giro che il peggio bandito sia il padre di Cristo
- En kötü Haydutun Mesih'in babası olduğunu söylüyorlar.
Che la Chiesa non paga la cena e alla beneficenza non ti hanno mai visto
- Kilisenin akşam yemeği için ödeme yapmadığını ve hayır kurumunun seni hiç görmediğini
Non fa mettere al mondo dei figli, sì, credimi
- Çocukları dünyaya getirmiyor, evet, inan bana
Non fa ammettere in fondo che sbaglio consigli
- Derinlerde yanlış bir tavsiye olduğumu kabul etmiyor
Sì, penso sia inutile guardare un film o una serie TV
- Evet, bir film ya da dizi izlemenin faydasız olduğunu düşünüyorum.
Quando mi basta il TG
- Yeterli tg'ye sahip olduğumda
Immagino te con un drink che sorridi
- Seni gülümseyen bir içkiyle hayal ediyorum.
Perché tanto nella tasca hai tre g
- Çünkü cebinde çok fazla üç g var.
Mollami, oh! È un po' colpa tua questo clima di merda (Ah)
- Çekil üstümden, oh! Bu boktan iklim senin suçun (AH)
Ho letto il tuo libro, la Bibbia, e alla fine ho capito che parla di guerra
- Kitabını, İncil'i okudum ve sonunda bunun savaşla ilgili olduğunu anladım.
Padre, non sono un infame, no
- Baba, ben rezil biri değilim, hayır
Io che volevo trovare qualcuno cui valga la pena pregare
- Dua etmeye değer birini bulmak istedim.
A 'sto punto, sì, è meglio morire, fra', è come svegliarsi e tornare a dormire
- 'Bu noktada, evet, ölmek daha iyidir, fra', uyanmak ve uykuya geri dönmek gibidir
Allaccia le scarpe che fuori c'è il sole, ma non posso uscire
- Ayakkabılarını bağla ki dışarıda güneş var, ama dışarı çıkamıyorum.
Odiami pure, ti fa stare bene, ma almeno rispondi ai messaggi
- Benden de nefret et, kendini iyi hissettiriyor, ama en azından mesajlara cevap ver
La gente che prega ti chiama la sera e rispondono i centri massaggi
- Dua edenler akşamları sizi arar ve masaj merkezleri cevap verir
Non fa vivere al prezzo del costo
- Geçimini maliyetinin bedeli üzerinden sağlamıyor.
Ti giuro che non fa, neanche a morire non c'hanno più posto
- Yemin ederim ölmeyecek, ölmek için bile yer kalmadı
La guerra ai fottuti batteri nei passi di tutti i Vangeli
- Tüm İncillerin izinde lanet bakterilere karşı savaş
Questi ci credono scemi, ma noi siamo un passo avant'ieri
- Aptal olduğumuzu düşünüyorlar ama dünden bir adım öndeyiz.
Sia benedetto il tuo nome, Signore, che il mondo lo salva un dottore
- Mübarek dünyanın ona bir doktor kaydeden Adını anarım, Ya Rab, Be
Se non hai timore, neanch'io
- Sen korkmuyorsan ben de korkmuyorum.
In fondo alla lettera c'è scritto: "Addio, amen"
- Mektubun alt kısmında şöyle yazıyor: "hoşçakal, amin"
Padre, non sono un infame, no
- Baba, ben rezil biri değilim, hayır
Io che volevo trovare qualcuno cui valga la pena pregare
- Dua etmeye değer birini bulmak istedim.
Io che volevo trovare qualcuno cui valga la pena pregare
- Dua etmeye değer birini bulmak istedim.
- Güzel kardeşim, eğer oradaysan, burada bir sorun olduğuna dair bir atış yap
Con l'acqua alla gola, le mani in preghiera, non possiamo farci una (Ah)
- Boğazda su varken, dua ederken eller, bir tane yapamayız (ah)
Dicono in giro che il peggio bandito sia il padre di Cristo
- En kötü Haydutun Mesih'in babası olduğunu söylüyorlar.
Che la Chiesa non paga la cena e alla beneficenza non ti hanno mai visto
- Kilisenin akşam yemeği için ödeme yapmadığını ve hayır kurumunun seni hiç görmediğini
Non fa mettere al mondo dei figli, sì, credimi
- Çocukları dünyaya getirmiyor, evet, inan bana
Non fa ammettere in fondo che sbaglio consigli
- Derinlerde yanlış bir tavsiye olduğumu kabul etmiyor
Sì, penso sia inutile guardare un film o una serie TV
- Evet, bir film ya da dizi izlemenin faydasız olduğunu düşünüyorum.
Quando mi basta il TG
- Yeterli tg'ye sahip olduğumda
Immagino te con un drink che sorridi
- Seni gülümseyen bir içkiyle hayal ediyorum.
Perché tanto nella tasca hai tre g
- Çünkü cebinde çok fazla üç g var.
Mollami, oh! È un po' colpa tua questo clima di merda (Ah)
- Çekil üstümden, oh! Bu boktan iklim senin suçun (AH)
Ho letto il tuo libro, la Bibbia, e alla fine ho capito che parla di guerra
- Kitabını, İncil'i okudum ve sonunda bunun savaşla ilgili olduğunu anladım.
Padre, non sono un infame, no
- Baba, ben rezil biri değilim, hayır
Io che volevo trovare qualcuno cui valga la pena pregare
- Dua etmeye değer birini bulmak istedim.
A 'sto punto, sì, è meglio morire, fra', è come svegliarsi e tornare a dormire
- 'Bu noktada, evet, ölmek daha iyidir, fra', uyanmak ve uykuya geri dönmek gibidir
Allaccia le scarpe che fuori c'è il sole, ma non posso uscire
- Ayakkabılarını bağla ki dışarıda güneş var, ama dışarı çıkamıyorum.
Odiami pure, ti fa stare bene, ma almeno rispondi ai messaggi
- Benden de nefret et, kendini iyi hissettiriyor, ama en azından mesajlara cevap ver
La gente che prega ti chiama la sera e rispondono i centri massaggi
- Dua edenler akşamları sizi arar ve masaj merkezleri cevap verir
Non fa vivere al prezzo del costo
- Geçimini maliyetinin bedeli üzerinden sağlamıyor.
Ti giuro che non fa, neanche a morire non c'hanno più posto
- Yemin ederim ölmeyecek, ölmek için bile yer kalmadı
La guerra ai fottuti batteri nei passi di tutti i Vangeli
- Tüm İncillerin izinde lanet bakterilere karşı savaş
Questi ci credono scemi, ma noi siamo un passo avant'ieri
- Aptal olduğumuzu düşünüyorlar ama dünden bir adım öndeyiz.
Sia benedetto il tuo nome, Signore, che il mondo lo salva un dottore
- Mübarek dünyanın ona bir doktor kaydeden Adını anarım, Ya Rab, Be
Se non hai timore, neanch'io
- Sen korkmuyorsan ben de korkmuyorum.
In fondo alla lettera c'è scritto: "Addio, amen"
- Mektubun alt kısmında şöyle yazıyor: "hoşçakal, amin"
Padre, non sono un infame, no
- Baba, ben rezil biri değilim, hayır
Io che volevo trovare qualcuno cui valga la pena pregare
- Dua etmeye değer birini bulmak istedim.
Io che volevo trovare qualcuno cui valga la pena pregare
- Dua etmeye değer birini bulmak istedim.