Slipknot - All Out Life Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamları
What a world, the horizon's
- Ne dünya, ufuk
Coming like a hell-bent killing machine
- Cehennem bükülmüş bir ölüm makinesi gibi geliyor
Can't afford to be the goddamn wreckage
- Lanet bir enkaz olmayı göze alamam
Burn it all again at a million degrees
- Hepsini bir milyon derecede yeniden yak
Calling all the adamant upper-level
- Tüm katı üst düzeylere sesleniyor
Undefeated counterfeit cunts with a reason to fear
- Korkmak için bir nedeni olan yenilmemiş sahte amcıklar
Throw away all the meaningless shit that's clinging
- Yapışan tüm anlamsız şeyleri atın
The enemy is here, I said stop
- Düşman burada, dur dedim
Give it to three
- Üçe ver
I'm gonna show you how to do it if you know what I mean
- Ne demek istediğimi anlıyorsan sana nasıl yapılacağını göstereceğim
One by one against, give me the name
- Tek tek bana adı ver
All you shiny pretty never-wills ruined the game
- Tüm pırıl pırıl, oldukça asla istemeyenler oyunu mahvetti
You hold all the keys, so the chains shouldn't hold you
- Bütün anahtarları tutuyorsun, böylece zincirler seni tutmasın
I know you heard me, I fucking told you
- Beni duyduğunu biliyorum, sana söyledim
Old does not mean dead, new does not mean best
- Bütün anahtarları tutuyorsun, böylece zincirler seni tutmasın
No hard feelings, I'm tired of being right about everything I've said
- Sıkıntı yok, söylediğim her şey hakkında haklı olmaktan yoruldum
Yours does not mean mine, kill does not mean die
- Seninki benimki demek değil, öldürmek ölmek demek değil
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
No excuses, I challenge you to all out fucking life
- Mazeret yok, hayatın sonuna kadar sana meydan okuyorum
Drop that shit and put it on a pedestal
- O boku bırak ve bir kaide üzerine koy
Children are afraid of the gods
- Çocuklar tanrılardan korkar
Raise your hands and show me what's impossible
- Ellerini kaldır ve bana neyin imkansız olduğunu göster
That makes us even, never tell me the odds
- Bu bizi eşit yapar, asla bana olasılıkları söyleme
What a bore, I'm getting stuck in a metaphor
- Ne sıkıcı, bir metafora sıkışıp kalıyorum
I don't wanna go to sleep
- Uyumak istemiyorum
I need a breakdown quick in negotiations
- Müzakerelerde hızlı bir arızaya ihtiyacım var
Get it all together and remember to seethe, stop
- Hepsini bir araya topla ve görmeyi unutma, dur
Give it to three
- Üçe ver
I'm gonna show you how to do it if you know what I mean
- Şiddetle sür, aynı şekilde
Drive by violence, more of the same
- Şiddetle sür, aynı şekilde
I can see where you're going, and I'm really ashamed
- Ne zaman davrandığınızı mı yoksa sadece düşündüğünüz gibi mi
Do you think when you act or just act like you're thinking?
- Davrandığınızı mı düşünüyorsunuz?
I gotta know now, you better tell me
- Şimdi bilmeliyim, söylesen iyi olur
Old does not mean dead, new does not mean best
- Eski ölü anlamına gelmez, yeni en iyi anlamına gelmez
No hard feelings, I'm tired of being right about everything I've said
- Sıkıntı yok, söylediğim her şey hakkında haklı olmaktan yoruldum
Yours does not mean mine, kill does not mean die
- Seninki benimki demek değil, öldürmek ölmek demek değil
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
I challenge you to all out life
- Sana hayatın sonuna kadar meydan okuyorum
We are gathered here today to get it right
- Doğru yapmak için bugün burada toplandık
Repeat after me:
- Benden sonra tekrar et:
"I will not celebrate mediocrity
- "Sıradanlığı kutlamayacağım
I will not worship empty shells
- Boş kabuklara tapmayacağım
I will not listen to worthless noises
- Değersiz sesleri dinlemeyeceğim
I will not subject myself to selected predictable choices
- Kendimi öngörülebilir seçimlerden yana tutmayacağım
My time, my attention
- Benim zamanım, benim dikkatim
My quality should not be bought and sold
- Kalitem alınıp satılmamalı
For convenience's sake, ever"
- Rahatlık uğruna, hiç "
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
Old does not mean dead, new does not mean best
- Eski ölü anlamına gelmez, yeni en iyi anlamına gelmez
No hard feelings, I'm tired of being right about everything I've said
- Sıkıntı yok, söylediğim her şey hakkında haklı olmaktan yoruldum
Yours does not mean mine, kill does not mean die
- Seninki benimki demek değil, öldürmek ölmek demek değil
Pay attention, it's gonna be a while 'til I really feel alright
- Dikkat et, gerçekten iyi hissedene kadar biraz zaman alacak
Old does not mean dead, new does not mean best
- Eski ölü anlamına gelmez, yeni en iyi anlamına gelmez
No hard feelings, I'm tired of being right about everything I've said
- Sıkıntı yok, söylediğim her şey hakkında haklı olmaktan yoruldum
Yours does not mean mine, kill does not mean die
- Seninki benimki demek değil, öldürmek ölmek demek değil
We are not your kind
- Biz senin türünde değiliz
No excuses, I challenge you to all out fucking life
- Mazeret yok, hayatın sonuna kadar sana meydan okuyorum
All out life, yeah
- Tüm hayat boyunca, evet
I challenge you to all out fucking life, yeah
- Sana lanet olası hayatın sonuna kadar meydan okuyorum, evet
Live, live, live, life
- Yaşa, yaşa, yaşa, hayat