Taylor Swift - champagne problems İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
You booked the night train for a reason
- Gece trenini bir sebepten ayırttın.
So you could sit there in this hurt
- Böylece bu acının içinde oturabilirsin.
Bustling crowds or silent sleepers
- Kalabalık kalabalıklar veya sessiz uyuyanlar
You're not sure which is worse
- Hangisinin daha kötü olduğundan emin değilsin.
Because I dropped your hand while dancing
- Çünkü dans ederken elini düşürdüm.
Left you out there standing
- Sol ayakta orada
Crestfallen on the landing
- İnişte Crestfallen
Champagne problems
- Şampanya sorunları
Your mom's ring in your pocket
- Annenin yüzüğü cebinde
My picture in your wallet
- Cüzdanındaki resmim
Your heart was glass, I dropped it
- Kalbin camdı, düşürdüm
Champagne problems
- Şampanya sorunları
You told your family for a reason
- Ailene bir sebepten dolayı söyledin.
You couldn't keep it in
- İçinde tutamazdın.
Your sister splashed out on the bottle
- Kız kardeşin şişeye sıçradı.
Now no one's celebrating
- Şimdi kimse kutlama yapmıyor.
Dom Pérignon, you brought it
- Dom Pérignon, sen getirdin.
No crowd of friends applauded
- Hiçbir arkadaş kalabalığı alkışlamadı
Your hometown skeptics called it
- Memleketindeki şüpheciler buna seslendi.
Champagne problems
- Şampanya sorunları
You had a speech, you're speechless
- Bir konuşman vardı, suskunsun.
Love slipped beyond your reaches
- Aşk elinden kayıp gitti
And I couldn't give a reason
- Ve bir sebep veremedim
Champagne problems
- Şampanya sorunları
Your Midas touch on the Chevy door
- Midas'ınız Chevy kapısına dokunuyor
November flush and your flannel cure
- Kasım sifonu ve pazen kürünüz
"This dorm was once a madhouse"
- "Bu yurt bir zamanlar tımarhaneydi"
I made a joke, "Well, it's made for me"
- Şaka yaptım, "Benim için yapıldı."
How evergreen, our group of friends
- Nasıl dökmeyen, arkadaş grubumuz
Don't think we'll say that word again
- O kelimeyi bir daha söyleyeceğimizi sanma.
And soon they'll have the nerve to deck the halls
- Ve yakında koridorları süsleyecek cesaretleri olacak.
That we once walked through
- Bir zamanlar içinden geçtiğimizi
One for the money, two for the show
- Biri para için, ikisi gösteri için
I never was ready so I watch you go
- Asla Ben seni izliyorum hazırdım
Sometimes you just don't know the answer
- Bazen cevabı bilmiyorsun.
'Til someone's on their knees and asks you
- Biri dizlerinin üstüne çöküp sana sorana kadar
"She would've made such a lovely bride
- "Çok güzel bir gelin olurdu
What a shame she's fucked in the head," they said
- Kafasından sikilmiş olması ne utanç verici "dediler
But you'll find the real thing instead
- Ama onun yerine gerçek olanı bulacaksın.
She'll patch up your tapestry that I shred
- Parçaladığım duvar halını düzeltecek.
And hold your hand while dancing
- Ve dans ederken elini tut
Never leave you standing
- Seni asla ayakta bırakma
Crestfallen on the landing
- İnişte Crestfallen
With champagne problems
- Şampanya sorunları ile
Your mom's ring in your pocket
- Annenin yüzüğü cebinde
Her picture in your wallet
- Cüzdanındaki resmi.
You won't remember all my
- Benim her şeyimi hatırlamayacaksın.
Champagne problems
- Şampanya sorunları
You won't remember all my
- Benim her şeyimi hatırlamayacaksın.
Champagne problems
- Şampanya sorunları
- Gece trenini bir sebepten ayırttın.
So you could sit there in this hurt
- Böylece bu acının içinde oturabilirsin.
Bustling crowds or silent sleepers
- Kalabalık kalabalıklar veya sessiz uyuyanlar
You're not sure which is worse
- Hangisinin daha kötü olduğundan emin değilsin.
Because I dropped your hand while dancing
- Çünkü dans ederken elini düşürdüm.
Left you out there standing
- Sol ayakta orada
Crestfallen on the landing
- İnişte Crestfallen
Champagne problems
- Şampanya sorunları
Your mom's ring in your pocket
- Annenin yüzüğü cebinde
My picture in your wallet
- Cüzdanındaki resmim
Your heart was glass, I dropped it
- Kalbin camdı, düşürdüm
Champagne problems
- Şampanya sorunları
You told your family for a reason
- Ailene bir sebepten dolayı söyledin.
You couldn't keep it in
- İçinde tutamazdın.
Your sister splashed out on the bottle
- Kız kardeşin şişeye sıçradı.
Now no one's celebrating
- Şimdi kimse kutlama yapmıyor.
Dom Pérignon, you brought it
- Dom Pérignon, sen getirdin.
No crowd of friends applauded
- Hiçbir arkadaş kalabalığı alkışlamadı
Your hometown skeptics called it
- Memleketindeki şüpheciler buna seslendi.
Champagne problems
- Şampanya sorunları
You had a speech, you're speechless
- Bir konuşman vardı, suskunsun.
Love slipped beyond your reaches
- Aşk elinden kayıp gitti
And I couldn't give a reason
- Ve bir sebep veremedim
Champagne problems
- Şampanya sorunları
Your Midas touch on the Chevy door
- Midas'ınız Chevy kapısına dokunuyor
November flush and your flannel cure
- Kasım sifonu ve pazen kürünüz
"This dorm was once a madhouse"
- "Bu yurt bir zamanlar tımarhaneydi"
I made a joke, "Well, it's made for me"
- Şaka yaptım, "Benim için yapıldı."
How evergreen, our group of friends
- Nasıl dökmeyen, arkadaş grubumuz
Don't think we'll say that word again
- O kelimeyi bir daha söyleyeceğimizi sanma.
And soon they'll have the nerve to deck the halls
- Ve yakında koridorları süsleyecek cesaretleri olacak.
That we once walked through
- Bir zamanlar içinden geçtiğimizi
One for the money, two for the show
- Biri para için, ikisi gösteri için
I never was ready so I watch you go
- Asla Ben seni izliyorum hazırdım
Sometimes you just don't know the answer
- Bazen cevabı bilmiyorsun.
'Til someone's on their knees and asks you
- Biri dizlerinin üstüne çöküp sana sorana kadar
"She would've made such a lovely bride
- "Çok güzel bir gelin olurdu
What a shame she's fucked in the head," they said
- Kafasından sikilmiş olması ne utanç verici "dediler
But you'll find the real thing instead
- Ama onun yerine gerçek olanı bulacaksın.
She'll patch up your tapestry that I shred
- Parçaladığım duvar halını düzeltecek.
And hold your hand while dancing
- Ve dans ederken elini tut
Never leave you standing
- Seni asla ayakta bırakma
Crestfallen on the landing
- İnişte Crestfallen
With champagne problems
- Şampanya sorunları ile
Your mom's ring in your pocket
- Annenin yüzüğü cebinde
Her picture in your wallet
- Cüzdanındaki resmi.
You won't remember all my
- Benim her şeyimi hatırlamayacaksın.
Champagne problems
- Şampanya sorunları
You won't remember all my
- Benim her şeyimi hatırlamayacaksın.
Champagne problems
- Şampanya sorunları